"المرض أو" - Traduction Arabe en Français

    • maladie ou
        
    • malades ou
        
    • maladies ou
        
    • de maladie et
        
    • malade ou
        
    maladie ou accident lors d'un voyage en mission UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    maladie ou accident lors d'un voyage en mission UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    maladie ou accident lors d'un voyage en mission UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    Seuls quelques détenus malades ou blessés seraient emmenés à l'hôpital de la prison. UN وقد ذكر أنه لم ينقل سوى البعض من المرض أو المجروحين إلى مستشفى السجن.
    Plusieurs personnes auraient trouvé la mort à la suite de maladies ou d'accidents dus aux mauvaises conditions sur les chantiers. UN ويذكر أيضا أن عدة أشخاص لاقوا حتفهم بفعل المرض أو من جراء الحوادث الناجمة عن سوء اﻷحوال في مواقع التشييد.
    Par ailleurs, le Gouvernement a pris une décision permettant aux bénéficiaires de prestations pour congé de maladie et d'indemnités d'activité de travailler sans perdre ces prestations ou indemnités. UN وقد مكنت الحكومة أيضاً الأفراد الدين يتلقون التعويض عن المرض أو النشاط من أن يعملوا دون أن يفقدوا تعويضاتهم.
    Les salariées qui n'ont pas d'assurance maladie ou qui cotisent à une assurance maladie privée peuvent aussi percevoir cette différence. UN ويُدفع فارق هذا المبلغ أيضاً للعاملين غير المشمولين بنظام التأمين ضد المرض أو المشتركين في نظام تأمين صحي خاص.
    maladie ou accident lors d'un voyage en mission UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    maladie ou accident lors d'un voyage en mission UN المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية
    :: Les soins aux personnes dépendantes du fait de leur âge, de leur maladie ou de leur handicap physique ou mental; UN :: تقديم الرعاية للعاجزين عن إعالة أنفسهم بسبب السن أو المرض أو الإعاقة الجسدية أو العقلية؛
    Rappelant que la santé est un état de complet bien-être physique, mental et social et qu'elle ne consiste pas seulement en une absence de maladie ou d'infirmité, UN وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة،
    Rappelant que la santé est un état de bien-être physique, mental et social complet et non la simple absence de maladie ou d'infirmité, UN وإذ تشير إلى أن الصحةَ حالةٌ تفترض اكتمال السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية، لا مجرد غياب المرض أو العجز،
    Rappelant que la santé est un état de complet bien-être physique, mental et social et ne se résume pas à la simple absence de maladie ou d'infirmité, UN ' ' وإذ نشير إلى أن الصحة حالة من اكتمال سلامة الفرد البدنية والعقلية والاجتماعية، وليست مجرد انعدام المرض أو العجز،
    Parmi les droits reconnus aux accusés, on peut citer le droit à demander la commutation de leur peine et le droit à un sursis à l'exécution en cas de maladie ou de grossesse. UN وتشمل حقوق المتهمين إمكانية طلب تخفيف العقوبة أو وقف تنفيذ حكم الإعدام بسبب المرض أو الحمل.
    Rappelant que la santé est un état de complet bien-être physique, mental et social et qu'elle ne consiste pas seulement en une absence de maladie ou d'infirmité, UN وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة،
    Durant cette période, 1 fonctionnaire recruté sur le plan national, 6 soldats et 1 policier sont morts de maladie ou d'un accident. UN وقد توفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أحد موظفي البعثة الوطنيين وستة جنود وأحد أفراد الشرطة من جراء المرض أو الحوادث.
    Rappelant que la santé est un état de complet bien-être physique, mental et social et qu'elle ne consiste pas seulement en une absence de maladie ou d'infirmité, UN وإذ يشير إلى أن الصحة هي حالة من السلامة البدنية والعقلية والاجتماعية الكاملة وليست مجرد خلو من المرض أو الإعاقة،
    i) La victime est particulièrement vulnérable pour les raisons suivantes : âge, incapacité, maladie ou grossesse; UN `1 ' يكون المجني عليه أعزلا بوجه خاص بسبب السن أو الاعتلال أو المرض أو الحمل؛
    Les grands hôtels peuvent appeler du personnel médical en cas de maladie ou d'urgence. UN ويمكن للفنادق الرئيسية أن تتصل بطبيب في حالة المرض أو الطوارئ.
    Plus de la moitié des secondes et les deux-tiers des premières nous traitent de malades ou ne viennent pas. Open Subtitles أكثر من نصف السنة الثانية وثلثي طلاب السنة الأخيرة إما متغيبين بسبب المرض أو لم يأتوا وحسب
    La santé génésique n'est donc pas simplement l'absence de maladies ou de troubles de la procréation. UN لذلك فإن الصحة التناسلية الجيدة هي أكثر من مجرد عدم وجود المرض أو الاضطرابات في العملية التناسلية.
    Le but de cette loi est de compenser la perte de revenu en cas de perte à court terme de la capacité de travail en rapport avec la période de maladie et la période prénatale et postnatale. UN وهدف هذا القانون هو ضمان التعويض عن الدخل الذي تفقده الأم مؤقتا بسبب عدم قدرتها على العمل أثناء فترة المرض أو الفترة السابقة على الولادة أو الفترة اللاحقة عليها.
    De même, aux Pays-Bas, la législation stipule que toute personne malade ou handicapée est en droit de recevoir des soins de longue durée. UN وتنص التشريعات كذلك في هولندا على أن كل فرد له الحق في التمتع بالرعاية الطويلة الأجل في حالة المرض أو العجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus