"المرفئية" - Traduction Arabe en Français

    • portuaires
        
    • portuaire
        
    • port
        
    • ports
        
    • Code ISPS
        
    Pour résoudre ces problèmes, il s'est avéré indispensable d'engager des réformes institutionnelles et d'ouvrir les opérations portuaires aux partenaires privés. UN ولحل هذه المشاكل، تبين أن مما لا غنى عنه إجراء إصلاحات مؤسسية وفتح باب العمليات المرفئية أمام الشركاء من القطاع الخاص.
    Cette séparation est la première étape avant la mise en concession des opérations portuaires à des sociétés privées dans les sept ports sud-africains. UN هذه العملية هي المرحلة الأولى قبل منح امتيازات العمليات المرفئية إلى الشركات الخاصة في موانئ جنوب أفريقيا السبعة.
    En 2004, l'OMI a adopté le Recueil de directives pratiques sur la sûreté dans les ports, qui complète les dispositions du Code ISPS en ce qui concerne la sécurité des zones portuaires élargies. UN وفي عام 2004، اعتُمدت مدونة قواعد الممارسات بشأن الأمن في الموانئ، وكمّلت بذلك أحكام المدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفئية فيما يتعلق بأمن المنطقة الأوسع من الميناء.
    Elle est, notamment, stimulée par une augmentation des investissements dans la zone franche et les installations portuaires. UN وتحفزه بصفة خاصة زيادة الاستثمارات في المنطقة الحرة والمرافق المرفئية.
    La clôture de l'enceinte portuaire a déjà été construite à hauteur de 3 mètres. UN الإجابة: جرى بالفعل إقامة سياج حول منطقة المنشآت المرفئية بارتفاع 3 أمتار.
    Il ressort des rapports communiqués à l'OMI que sept États semblent avoir mis en œuvre certains aspects du Code ISPS, notamment pour ce qui est de l'élaboration de plans de sécurité des installations portuaires. UN وتفيد التقارير التي تلقّتها المنظمة البحرية الدولية بأن سبع دول نفّذت، فيما يبدو، المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية من بعض جوانبها، ومن ذلك وضع خطط لكفالة أمن المرافق المرفئية.
    On peut citer à titre d'exemples à cet égard les entreprises laitières et les services portuaires. UN وشملت الأمثلة المقدمة شركات الألبان أو الخدمات المرفئية.
    En 2004, l'OMI a adopté le Recueil de directives pratiques sur la sûreté dans les ports, qui complétait les dispositions du Code ISPS en ce qui concerne la sécurité des zones portuaires élargies. UN وفي عام 2004، اعتمدت مدونة قواعد الممارسات بشأن الأمن في المرافئ وكملت بذلك أحكام المدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفئية فيما يتعلق بأمن منطقة المرافئ الأوسع نطاقاً.
    Les nouveaux amendements s'appliquent également aux installations portuaires qui disposent d'une interface navire/port. UN والتعديلات الجديدة تنطبق أيضا على المرافق المرفئية عندما يكون هناك وصلة بين السفينة والميناء.
    Code international de sûreté pour les navires et les installations portuaires (2002) (Code ISPS) UN المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية لعام 2002
    - Mise en conformité des navires grecs avec le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) UN اعتماد السفن اليونانية وفقا للمدونة الدولية لأمن السفر والمرافق المرفئية.
    Ces plans et évaluations seront également réexaminés et actualisés lorsque des changements majeurs surviendront dans les installations portuaires. UN وسيجري أيضا استعراض واستكمال التقييمات الأمنية والخطط الأمنية عندما تطرأ تغييرات كبرى في المرافق المرفئية.
    La mise en application du Code international relatif à la sécurité des ports et des installations portuaires (ISPS) renforcera davantage la coopération entre la douane et la police. UN وسيعزز تطبيق المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التعاون بين الجمارك والشرطة إلى حد كبير.
    De même, 420 policiers supplémentaires ont été affectés à la sécurité des installations portuaires. UN كما عين 420 شرطيا إضافيا لحماية أمن المرافق المرفئية.
    Le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (le Code ISPS) UN المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    XI. Perspectives de privatisation des infrastructures portuaires 46 - 47 22 UN حادي عشر- آفاق خصخصة البنى التحتية المرفئية 46-47 24
    Le niveau de développement des infrastructures et la qualité des services portuaires rendus ont une forte incidence sur le coût du transport des marchandises. UN ويؤثر مستوى تطور البنى التحتية ونوعية الخدمات المرفئية المقدمة تأثيراً قوياً في تكلفة نقل البضائع.
    Mise en œuvre de la Convention SOLAS et du Code international pour la sécurité des navires et des installations portuaires UN تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Code international pour la sécurité des navires et des installations portuaires UN المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية
    Ces deux études renseigneront les pays en développement et pays en transition sur la façon de mieux adapter leurs services portuaires aux besoins du marché. UN وسيقدم هذان التقريران معلومات إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عن كيفية زيادة اتجاه خدماتها المرفئية نحو السوق.
    En plus du personnel de sécurité compétent, des anciens militaires sont employés dans l'équipe de sécurité de l'enceinte portuaire. UN ويعيَّن بالإضافة إلى موظفي الأمن الأكفاء جنود قدامى بالفرق الأمنية في منطقة المرافق المرفئية.
    - Des officiers de sécurité ont été présentés et nommés par les exploitants du port; UN :: إلحاق موظفين لأمن المنشآت المرفئية وتعيينهم من قبل القائمين بتشغيل الموانئ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus