La note 9 relative aux états financiers de l'Office, qui porte sur les terrains et bâtiments, présente des informations contraires à cette exigence. | UN | والملاحظة رقم 9 المرفقة بالبيانات المالية للأونروا، بشأن الأراضي والمباني تتضمن معلومات تتعارض مع ما سبق. |
Un montant de quelque 68 millions de dollars figure comme passif éventuel dans la note 9 relative aux états financiers de l'exercice terminé le 30 juin 2000. | UN | 14 - ورد بيان خصوم الوحدات التي تناهز 68 مليون دولار بوصفه الملاحظة 9 المرفقة بالبيانات المالية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000. |
La valeur des biens durables est indiquée dans les notes relatives aux états financiers; | UN | ويفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية؛ |
La valeur des biens durables est indiquée dans les notes relatives aux états financiers; | UN | ويفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية؛ |
Le Comité recommande que la note afférente aux états financiers relative aux principes comptables essentiels comprenne la définition des dépenses. | UN | ويوصي المجلس بأن تتضمن الملاحظة المرفقة بالبيانات المالية المتعلقة بالسياسات المحاسبية الهامة تحديدا للنفقات. |
Ces anomalies peuvent entraîner des erreurs dans la valeur des biens durables qui est indiquée dans les notes accompagnant les états financiers. | UN | 282 - ويُخشى أن تؤدي مواطن الضعف هذه إلى حدوث خطأ في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية المتعلقة بكشوف جرد الممتلكات غير المستهلكة. |
La CVM demande simplement que la valeur marchande estimative des instruments financiers soit indiquée dans les notes qui accompagnent les états financiers. | UN | وكل ما تشترطه الهيئة هو كشف القيمة السوقية التقديرية للأدوات المالية في المذكرات المرفقة بالبيانات المالية. |
Suite à cette constatation, l'UNU a fourni un complément d'information concernant la note 10 relative aux états financiers. | UN | وفي ضوء هذا الاستنتاج الذي توصل إليه مراجعو الحسابات قدمت الجامعة إقرارات أخرى في هذا الصدد ضمن الملاحظة 10 المرفقة بالبيانات المالية. |
Les clauses du bail ont entre-temps été présentées dans la note 23 relative aux états financiers. | UN | 103- يجري منذ ذلك الحين الكشف عن أحكام ترتيبات الإيجار في الملاحظة 23 المرفقة بالبيانات المالية. |
Dans ces conditions, le Comité considère que les Normes comptables du système des Nations Unies ne permettent guère de justifier le mode de comptabilisation décrit à l'alinéa vii) du point m) de la note 2 relative aux états financiers. | UN | وبناء على ما ورد أعلاه، يعتبر المجلس أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا توفر سوى أساس محدود لدعم المعالجة المحاسبية المفصح عنها في الملاحظة 2 (م) ' 7` المرفقة بالبيانات المالية. |
Le coût d'achat des biens durables détenus au 30 juin 2010 s'élevait à 2 122 085 000 dollars, comme il est également indiqué dans la note 13 relative aux états financiers. | UN | 5 - وبلغت التكلفة الأصلية لجميع الممتلكات الموجودة غير المستهلكة حتى 30 حزيران/يونيه 2010 ما مقداره 000 085 122 2 دولار، وهو ما وردت الإشارة إليه أيضا في الملاحظة 13 المرفقة بالبيانات المالية. |
Commentaire de l'Administration. Le matériel durable a été correctement classé dans la note 9 relative aux états financiers de la première année de l'exercice biennal 2004-2005, qui s'est achevée le 31 décembre 2004. | UN | 506- تعليقات الإدارة - وُضعت الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في تصنيفها الصحيح في الملاحظة رقم 9 المرفقة بالبيانات المالية للسنة الأولى من فترة السنتين 2004-2005 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Pour ce qui est de l'UNICEF, les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2007 sont indiquées dans la note 20 relative aux états financiers. | UN | وفيما يتعلق باليونيسيف، فإنها تبلغ عن التزامات نهاية الخدمة بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ضمن الملاحظة 20 المرفقة بالبيانات المالية. |
La Caisse a également ajouté une description du régime des pensions dans les notes relatives aux états financiers. | UN | وكذلك أدرج الصندوق في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية وصفاً لخطة المعاشات التقاعدية. |
v) Les notes complémentaires relatives aux états financiers. | UN | `5 ' الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
Or, les notes relatives aux états financiers n'ont rien indiqué de ce changement de principe comptable et de ce recalcul des montants en question. | UN | ولم يُكشف في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن تفاصيل التغيُّر في السياسة المحاسبية وإعادة إدراج المبالغ. |
v) Les notes complémentaires relatives aux états financiers. | UN | ' 5` الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
La réserve a été approuvée à hauteur de 3 millions de dollars et s'élève actuellement à 3,5 millions de dollars, comme l'indique la note 32 afférente aux états financiers. | UN | ووافق على الاحتياطي في مستوى ٣ ملايين دولار، وهو يبلغ حاليا ٣,٥ مليون دولار، كما هو مبين في الملاحظة ٣٢ المرفقة بالبيانات المالية. |
Au paragraphe 12 b), le Comité a recommandé que la note afférente aux états financiers relative aux principes comptables essentiels comprenne la définition des dépenses. | UN | ٢٧ - وفي الفقرة ١٢ )ب(، أوصى المجلس بأن تتضمن الملاحظة المرفقة بالبيانات المالية المتعلقة بالسياسات المحاسبية الهامة تعريفا للنفقات. |
La Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi devrait attribuer une valeur correcte aux contributions en espèces qu'elle reçoit, et cette valeur devrait être indiquée dans les notes accompagnant les états financiers des opérations de maintien de la paix. | UN | 38 - ينبغي لقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد أن تحدد قيمة مناسبة للتبرعات العينية التي استلمتها، والتي ينبغي أن يكشف عنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية لعمليات حفظ السلام. |
Chaque fois que possible, l'UNICEF s'est attaché à faire figurer dans les notes explicatives l'information précédemment exposée dans les tableaux accompagnant les états financiers. | UN | 20 - سعت اليونيسيف عند الإمكان إلى إدراج المعلومات، التي سبق الكشف عنها في القوائم المرفقة بالبيانات المالية، في الملاحظات المصاحبة. |
Bien qu'il n'y ait pas de convergence parfaite à cet égard, les utilisateurs ne sont pas défavorisés dès lors que la procédure suivie est clairement exposée dans les notes qui accompagnent les états financiers. | UN | ورغم أن التلاقي في هذا المجال غير كامل، فإن ذلك لا يضر بالمستخدمين بما أن المذكرات المرفقة بالبيانات المالية تورد بوضوح الإجراءات المطبقة. عقود الإيجار |
Notes afférentes aux états financiers | UN | الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية |
L'UNICEF détient les titres fonciers ou les actes de cession en sa faveur de plusieurs parcelles de terrain dans quatre pays, mais ne mentionne ces parcelles ni dans ses comptes ni dans les notes relatives à ses états financiers. | UN | تحوز اليونيسيف سند وملكية عقود تحويل إلى اسمها لعدة قطع من الأرض في أربعة بلدان، لكن هذه العقود لم تُسجل في الدفاتر ولم يُكشف عنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |