"المرفقة بها" - Traduction Arabe en Français

    • y annexés
        
    • qui y est jointe
        
    • joints
        
    • qui y sont annexés
        
    • son annexe
        
    • annexés à la
        
    • qui l'accompagne
        
    • annexes
        
    • y annexée
        
    • accompagnant
        
    • qui y sont jointes
        
    • qui y étaient jointes
        
    • qui y est annexé
        
    Rappelant l'engagement auquel ont souscrit les États qui y sont parties de respecter les objectifs et les dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها بمراعاة أهدافها وأحكامها،
    Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN :: خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir distribuer le texte de la présente lettre et la carte qui y est jointe aux membres du Conseil de sécurité de l'ONU, en tant que document du Conseil. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والخريطة المرفقة بها على أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Un plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Renforcement de l'utilisation du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN المرفق الثالث تحسين تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés Mécanisme de contrôle du respect des dispositions UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN النظر في نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها
    Il réclame une coopération plus active avec les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention et aux Protocoles y annexés. UN ودعا إلى إقامة تعاون أنشط مع الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية وللبروتوكولات المرفقة بها.
    Point 12. Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés UN البند 12: استعراض نطاق وسير عمل الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Ayant examiné la lettre du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité en date du 14 septembre 2001 (S/2001/764), et la lettre du 9 juillet 2001, adressée au Secrétaire général par la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda qui y est jointe, UN وقد نظر في رسالة الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2001 (S/2001/764) والرسالة المرفقة بها الموجهة إلى الأمين العام من رئيسة المحكمة الدولية لرواندا والمؤرخة 9 تموز/يوليه 2001،
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et des documents joints comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والوثائق المرفقة بها بوصفها وثيقة لمجلس اﻷمن.
    Soulignons combien il est important de parvenir à une adhésion universelle à la Convention et aux protocoles qui y sont annexés; UN نؤكد على أهمية تحقيق الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على صعيد عالمي؛
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة والوثيقة المرفقة بها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    285. Avant même la clôture d'une affaire, la Cour peut, en vertu de l'article 53 de son Règlement, décider, après s'être renseignée auprès des parties, de mettre les pièces de procédure et les documents annexés à la disposition de tout Etat admis à ester devant elle et ayant demandé à en avoir communication. UN 285 - وعملا بالمادة 53 من لائحة المحكمة، يجوز للمحكمة قبل إنهاء قضية ما، وبعد التحقق من آراء الأطراف، أن تتيح المرافعات والمستندات المرفقة بها لحكومة أي دولة لها الحق في المثول أمام المحكمة، بناء على طلب تلك الدولة.
    La stratégie de logement et le plan d'action qui l'accompagne comprennent des initiatives régionales et nationales. UN وشملت استراتيجية الاستقرار وخطة العمل المرفقة بها مبادرات على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document du Conseil de sécurité. UN سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالة السيد طارق عزيز والجداول المرفقة بها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Prenant note du Plan d'action régional de transport qui constitue une feuille de route pour intensifier la coopération dans la Méditerranée en matière de planification des infrastructures, de réforme de la réglementation des services de transport, ainsi que de la liste de projets prioritaires y annexée, dont la liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يحيط علما بخطة العمل الإقليمية المتعلقة بالنقل التي تشكل خارطة طريق لتكثيف التعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط في مجال التخطيط للبنى التحتية وتعديل الأنظمة وخدمات النقل، وبالقائمة المرفقة بها والتي تتضمن المشاريع ذات الأولوية ومن بينها الوصلة الدائمة عبر مضيق جبل طارق،
    Les réponses faites par ces États lui sont adressées, ainsi que tous documents ou pièces les accompagnant. UN وترسل إليه الدول ردودها مع جميع الوثائق أو المستندات المرفقة بها.
    Je vous serais obligé de bien vouloir diffuser la présente lettre, ainsi que les informations qui y sont jointes*, comme document officiel de la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والمعلومات المرفقة بها* بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الانسان. توقيع: كارين نازاريان
    J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 2 août 1999 et des 50 pages de documentation qui y étaient jointes. UN نخطركم بأننا قد تسلمنا رسالتكم المؤرخة ٢ آب/أغسطس ١٩٩٩ والوثيقة المرفقة بها المؤلفة من خمسين صفحة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir prendre des dispositions pour que la présente lettre et le document qui y est annexé soient distribués comme document de l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, au titre des points 66, 69 et 71 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتنا إذا ما أمكن الترتيب لتعميم هذه الرسالة والوثيقة المرفقة بها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في إطار البنود ٦٦ و ٦٩ و ٧١ من جدول اﻷعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus