Grâce à l'esprit de coopération dont le Corps commun a fait preuve, et compte tenu de l'accord auquel on est parvenu concernant l'interprétation des conditions énoncées à l'annexe I du document A/52/34, de grands pas en avant ont été accomplis, comme indiqué aux paragraphes ciaprès. | UN | وبفضل تعاون وحدة التفتيش المشتركة والتفاهم الذي جرى التوصل اليه بشأن تفسير الشروط المنصوص عليها في المرفق الأول بالوثيقة A/52/34، فقد أحرز قدر كبير من التقدم، على النحو المبين في الفقرات التالية. |
Les Parties devraient poursuivre leurs débats sur le projet de liste d'idées figurant à l'annexe I du document UNEP/OzL.Pro.21/2 et décider des mesures, le cas échéant, qu'elles jugent opportunes. | UN | ويُتوقَّع من الأطراف أن تواصل مداولاتها بشأن مشروع قائمة الآراء الوارد في المرفق الأول بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/2، وأن تحدد الإجراء الذي تراه مناسباً. |
35. Le programme de travail du Groupe d'experts pour 20082010, qui est présenté dans l'annexe I du document FCCC/SBI/2008/6, a été examiné au cours de la réunion et il a été convenu que les activités suivantes étaient prioritaires: | UN | 35- تم، خلال الاجتماع، النظر في برنامج عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً للفترة 2008-2009 بصيغته الواردة في المرفق الأول بالوثيقة FCCC/SBI/2008/6، وتم تحديد الأنشطة التالية بوصفها أنشطة ينبغي تنفيذها على سبيل الأولوية: |
Des commentaires ont été reçus de trois pays et incorporés au projet de directives tel que reproduit à l'annexe I du document UNEP/GC.25/INF/15/Add.3. | UN | 10 - وصلت تعليقات من ثلاثة بلدان وأدرجت في مشروع المبادئ التوجيهية بصيغته الواردة في المرفق الأول بالوثيقة UNEP/GC.25/INF/15/Add.3. |
La note de scénario donnant des informations sur les objectifs et les résultats attendus de la session du Conseil/Forum figure dans l'annexe I du document UNEP/GC.25/INF/1 et la liste des documents dans l'annexe II de ce même document. | UN | ويتضمّن المرفق الأول بالوثيقة UNEP/GC.25/INF/1 مذكرة السيناريوهات التي توفر معلومات عن الأهداف والتوقعات بشأن نتائج الدورة، فيما ترد في المرفق الثاني بنفس الوثيقة قائمة بالوثائق. |
c) A décidé de suspendre le statut consultatif des organisations non gouvernementales figurant à l'annexe I du document IDB.39/21 et Corr.1; | UN | (ج) قرَّر أن يسحب المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية المذكورة في المرفق الأول بالوثيقة IDB.39/21 وCorr.1؛ |
(Travaux pour 2006, conformément au paragraphe 20 de l'annexe I du document A/AC.105/848) | UN | (العمل لعام 2006 على النحو المبيّن في الفقرة 20 من المرفق الأول بالوثيقة A/AC.105/848) |
(Travaux pour 2006, conformément au paragraphe 21 de l'annexe I du document A/AC.105/848) | UN | (العمل لعام 2006 على النحو المبيّن في الفقرة 21 من المرفق الأول بالوثيقة A/AC.105/848) |
(Travaux pour 2006, conformément au paragraphe 22 de l'annexe I du document A/AC.105/848) | UN | (العمل لعام 2006 على النحو المبين في الفقرة 22 من المرفق الأول بالوثيقة A/AC.105/848) |
Le SBI a décidé de revenir sur cette question à sa dix-huitième session sur la base du projet qui figure à l'annexe I du document FCCC/SBI/2002/17. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تتابع النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول بالوثيقة FCCC/SBI/2002/17. |
Les informations soumises par les Parties comme suite aux délibérations de ce groupe de contact sont reproduites dans l'annexe I du document UNEP.OzL.Pro.WG.1/32/INF/4. | UN | واستنسخت المعلومات التي قدمتها الأطراف استجابةً لمداولات فريق الاتصال، في المرفق الأول بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/INF/4 لاستخدامها في الاجتماع الحالي. |
Comme indiqué à la section I plus haut, les Parties ont également communiqué des informations pertinentes en 2011 en réponse à une demande d'un groupe de contact du Groupe de travail à composition non limitée créé lors de sa trente et unième réunion; ces informations sont reproduites à l'annexe I du document UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/INF/4. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع الأول أعلاه، فإن الأطراف قدمت أيضاً معلومات ذات صلة في عام 2011 استجابة لطلب صادر عن فريق الاتصال التابع للفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الحادي والثلاثين، حيث استنسخت هذه المعلومات في المرفق الأول بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/INF/4. |
1. Accueille avec satisfaction l'Accord de partenariat et le Manuel de gouvernance proposés pour la mise en place du programme de bourses d'études, figurant à l'annexe I du document ICCD/COP(11)/CST/8; | UN | 1- يرحب باتفاق الشراكات ودليل الإشراف المقترح لإنشاء برنامج الزمالات، على النحو الوارد في المرفق الأول بالوثيقة ICCD/COP(11)/CST/8؛ |
Il est convenu de se pencher sur les activités à entreprendre pendant la période à courir jusqu'à sa vingthuitième session en s'appuyant sur le projet de texte reproduit dans l'annexe I du document FCCC/SBSTA/2006/5, en vue de mener à bien cette tâche à sa vingtcinquième session. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على النظر في الأنشطة المزمع القيام بها خلال الفترة التي تسبق دورتها الثامنة والعشرين على أساس مشروع نص يرد في المرفق الأول بالوثيقة FCCC/SBSTA/2006/5 بغية الانتهاء من المهمة في دورتها الخامسة والعشرين. |
5. La deuxième Réunion d'experts militaires, qui se tiendra le 10 août de 10 heures à 13 heures, aura pour objectif de continuer à réfléchir au contenu de l'annexe I du document CCW/GGE/XI/GW.2/1 et aux spécifications qui pourraient être intégrées dans un instrument par le Groupe d'experts gouvernementaux, en ce qui concerne en particulier les points suivants: | UN | 5- الهدف من الاجتماع الثاني للخبراء العسكريين، الذي سيعقد في 10 آب/أغسطس من الساعة العاشرة صباحاً إلى الواحدة بعد الظهر هو مزيد التداول بخصوص مضمون المرفق الأول بالوثيقة CCW/GGE/XI/GW.2/1 والمواصفات المحددة التي يمكن إدراجها في صك يضعه فريق الخبراء الحكوميين، وبشكل خاص: |
170. Conformément à la résolution 66/71 de l'Assemblée générale, le Sous-Comité scientifique et technique a examiné le point 13 de l'ordre du jour, " Initiative internationale sur la météorologie spatiale " , dans le cadre du plan de travail figurant à l'annexe I du document A/AC.105/933. | UN | 170- وفقا لقرار الجمعية العامة 66/71، نظرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في البند 13 من جدول الأعمال، المعنون " المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء " ، في إطار خطة العمل الواردة في المرفق الأول بالوثيقة A/AC.105/933. |
1. Adopte le règlement intérieur du Comité de supervision de l'application conjointe, élaboré par le Comité conformément à l'alinéa g du paragraphe 3 des lignes directrices pour l'application conjointe et à l'alinéa a du paragraphe 2 de la décision 10/CMP.1, tel qu'il figure dans l'annexe I du document FCCC/KP/CMP/2006/5; | UN | 1- يعتمد النظام الداخلي للجنة الإشراف على التنفيـذ المشترك الـذي وضعته اللجنة وفقاً للفقرة 3(ز) من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك والفقرة 2(أ) من المقرر 10/م أإ-1، كما يرد في المرفق الأول بالوثيقة FCCC/KP/CMP/2006/5؛ |
12. La Commission a examiné, à l'annexe I du document A/CN.9/577, la version révisée du projet de convention, qui contenait les articles adoptés par le Groupe de travail IV (Commerce électronique) à sa quarante-quatrième session (Vienne, 1122 octobre 2004), ainsi que les projets de préambule et de dispositions finales, qui avaient seulement fait l'objet d'un débat général à cette session. | UN | 12- نظرت اللجنة في الصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية، التي تتضمن المواد التي اعتمدها الفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية) في دورته الرابعة والأربعين (فيينا، 11-22 تشرين الأول/أكتوبر 2004)، وكذلك مشروع الديباجة والأحكام الختامية التي لم يُجر الفريق العامل بشأنها في ذلك الوقت سوى تبادل عام للآراء، والتي ترد في المرفق الأول بالوثيقة A/CN.9/577. |
5. À sa trente-neuvième session, le Conseil, dans sa décision IDB.39/Dec.10, a décidé d'accorder le statut consultatif à une organisation non gouvernementale, l'Organisation pour les relations économiques internationales. Dans sa décision IDB.39/Dec.11, il a décidé également de suspendre le statut consultatif des organisations non gouvernementales figurant à l'annexe I du document IDB.39/21 et Corr.1. | UN | 5- وقرَّر المجلس في دورته التاسعة والثلاثين في المُقَرَّر م ت ص-39/م-10 أن يمنح منظمة غير حكومية واحدة، وهي منظمة العلاقات الاقتصادية الدولية، مركزاً استشاريا، وقرَّر المجلس أيضا، في المُقَرَّر م ت ص-39/م-11 أن يسحب المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية المذكورة في المرفق الأول بالوثيقة IDB.39/21 والوثيقةIDB.39/21/Corr.1 . |