L'interdiction de voyager imposée aux personnes inscrites sur la liste figurant à l'annexe I de la résolution est mise en œuvre dans le cadre du processus de demande de visa. | UN | ويُراعى تنفيذ حظر السفر على الأشخاص المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول للقرار من خلال عمليات تقديم طلبات حصول على تأشيرات دخول. |
Les dispositions financières spécifiées au paragraphe 12 de la résolution 1737 concernant le gel des fonds, des autres avoirs financiers et des ressources économiques ont été portées à l'attention des autorités israéliennes compétentes, de même que les personnes et entités inscrites sur la liste qui figure dans l'annexe de la résolution 1737 et dans l'annexe I de la résolution 1747. | UN | وجه انتباه السلطات الإسرائيلية المعنية إلى التدابير المالية المحددة في الفقرة 12 من القرار 1737 فيما يتعلق بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى، وكذلك الأشخاص والكيانات المحددة في مرفق القرار 11737 وفي المرفق الأول للقرار 1747. |
Ont été inscrits dans l'annexe 3 de l'ordonnance les noms des 13 personnes physiques figurant dans l'annexe I de la résolution 1803 (2008). | UN | أدرجت في المرفق 3 للأمر أسماء الأشخاص الطبيعيين الثلاثة عشر المذكورين في المرفق الأول للقرار 1803 (2008). |
Le Secrétaire général voudrait aussi rappeler les paragraphes 4 et 5 a) et c) de l'annexe I à la résolution 48/264, qui sont ainsi conçus : | UN | ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرتين 4 و 5 (أ) و (ج) من المرفق الأول للقرار 48/264، ونصهما كما يلي: |
Le Secrétaire général voudrait aussi rappeler les paragraphes 4 et 5 a) et c) de l'annexe I à la résolution 48/264, qui sont ainsi conçus : | UN | ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرتين 4 و 5 (أ) و (ج) من المرفق الأول للقرار 48/264، ونصهما كما يلي: |
19. Souligne que l'utilisation du fonds de réserve doit être strictement conforme aux dispositions du paragraphe 9 de l'annexe I de sa résolution 41/213 et à celles du paragraphe 3 de la section C de l'annexe de sa résolution 42/211; | UN | 19 - تؤكد أن صندوق الطوارئ ينبغي أن يُستخدم بما يتوافق تماما مع الفقرة 9 من المرفق الأول للقرار 41/213 والفقرة 3 من الجزء جيم من مرفق القرار 42/211؛ |
Conformément à l'annexe I de la résolution 1617 (2005), l'Équipe de surveillance doit s'acquitter des tâches ci-après : | UN | وفي المرفق الأول للقرار 1617 (2005)، عهد إلى فريق الرصد الاضطلاع بالمسؤوليات التالية: |
Conformément à l'annexe I de la résolution 1617 (2005), l'Équipe de surveillance doit s'acquitter des tâches ci-après : | UN | وعهد إلى فريق الرصد، حسبما ورد في المرفق الأول للقرار 1617 (2005) بالمسؤوليات التالية: |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le premier rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions créée par la résolution 1526 (2004), présenté en application de l'alinéa a) de l'annexe I de la résolution 1988 (2011). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الأول لفريق الدعم التحليلي ورصد تنفيذ الجزاءات، المنشأ عملا بالقرار 1526 (2004)، وفقا للفقرة الفرعية (أ) من المرفق الأول للقرار 1988 (2011). |
Une des tâches essentielles relevant du mandat de l'Équipe de surveillance est de signaler les cas de non-respect des mesures de sanction et de faire des recommandations aux fins d'une meilleure application de ces mesures, comme le prévoient les paragraphes i) et j) de l'annexe I de la résolution 1989 (2011). | UN | 20 - والإبلاغ عن حالات عدم الامتثال المحتملة وتقديم التوصيات من أجل تحسين التنفيذ هما في صلب ولاية فريق الرصد، كما يرد ذلك في الفقرتين (ط) و (ي) من المرفق الأول للقرار 1989 (2011). |
Comme le prévoit le paragraphe a) de l'annexe I de la résolution 1989 (2011), l'Équipe de surveillance a présenté deux rapports, l'un en mars et l'autre en octobre. | UN | 37 - وبموجب الولاية المنصوص عليها في الفقرة (أ) من المرفق الأول للقرار 1989 (2011)، قدم الفريق تقريرين في شهري آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر. |
Au cours de la période considérée, l'Équipe de surveillance continuait d'aider le Comité à s'acquitter des fonctions décrites à l'annexe I de la résolution 1904 (2009) et à l'annexe I de la résolution 2083 (2012). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل فريق الرصد مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المبينة في المرفق الأول للقرار 1904 (2009) والمرفق الأول للقرار 2083 (2012). |
L'une des tâches essentielles de l'Équipe de surveillance est de signaler tout éventuel cas de non-respect des sanctions et de faire des recommandations permettant d'améliorer leur mise en œuvre, conformément aux paragraphes i) et j) de l'annexe I de la résolution 2083 (2012). | UN | 19 - والإبلاغ عن حالات عدم الامتثال المحتملة وتقديم التوصيات من أجل تحسين التنفيذ هما في صلب ولاية فريق الرصد، كما يرد ذلك في الفقرتين (ط) و (ي) من المرفق الأول للقرار 2083 (2012). |
Le Secrétaire général voudrait aussi rappeler les paragraphes 4 et 5 a) et c) de l'annexe I à la résolution 48/264, qui sont ainsi conçus : | UN | ويود الأمين العام أيضا أن يشير إلى الفقرتين 4 و 5 (أ) و (ج) من المرفق الأول للقرار 48/264، ونصهما كما يلي: |
Ce fonds a été créé en application de la résolution 55/7 de l'Assemblée générale; son statut est exposé dans l'annexe I à la résolution. | UN | أنشئ هذا الصندوق عملا بقرار الجمعية العامة 55/7، وترد اختصاصاته في المرفق الأول للقرار 55/7. |
La liste des orateurs sera établie conformément au paragraphe 4 de l'annexe I à la résolution 59/291. | UN | وتوضع قائمة المتكلمين وفقا للفقرة 4 من المرفق الأول للقرار 59/291. |
Montant du crédit supplémentaire à ouvrir conformément aux procédures définies au paragraphe 11 de l'annexe I à la résolution 41/213 | UN | المبلغ الإضافي المقرر اعتماده بموجب الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول للقرار 41/213 |
Le Bureau a pris note des paragraphes 4 et 5 a) et c) de l'annexe I à la résolution 48/264, qui sont ainsi conçus : | UN | 54 - وأحاط المكتب علما بالفقرتين 4 و 5 (أ) و (ج) من المرفق الأول للقرار 48/264، ونصهما كما يلي: |
À l'annexe I de sa résolution 58/270 du 23 décembre 2003, l'Assemblée a proposé d'apporter des modifications aux textes explicatifs des programmes dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 68 - وتضمن المرفق الأول للقرار 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 تغييرات اقترح إدخالها على سرد برامج الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004/2005. |
Au paragraphe 5 de l'annexe I de sa résolution 48/264 du 29 juillet 1994, l'Assemblée générale a précisé la façon dont les grandes commissions devaient procéder pour examiner leurs ordres du jour respectifs compte tenu, entre autres, des éléments suivants : | UN | 82 - حددت الجمعية العامة، في الفقرة 5 من المرفق الأول للقرار 48/264 المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994، الكيفية التي يمكن لها للجان الرئيسية أن تستعرض جداول أعمالها، مع مراعاة ما يلي، في جملة أمور: |
3. Décide d'ouvrir, conformément à la procédure énoncée au paragraphe 11 de l'annexe I à sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, un crédit de 24 171 700 dollars des États-Unis pour le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et la subvention du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, au chapitre 3 (Affaires politiques) du budget-programme de l'exercice biennal 20042005 ; | UN | 3 - تقرر أن تعتمد، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول للقرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، مبلغا قدره 700 171 24 دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ولتقديم معونة للمحكمة الخاصة لسيراليون؛ |
v) Tenir compte de l'interdiction de voyager énoncée dans l'annexe I de ladite résolution; | UN | ' 5` مراعاة حظر السفر الوارد في المرفق الأول للقرار 2094 (2013). |