Le rapport du Président, qui figure à l'annexe III du rapport du Sous-Comité, résume les vues exprimées au sein du Groupe de travail sur cette question. | UN | ويلخص تقرير الرئيس الوارد في المرفق الثالث من تقرير اللجنة الفرعية اﻵراء التي تم اﻹعراب عنها في الفريق العامل المعني بهذا البند. |
Les renseignements communiqués au Comité consultatif à ce sujet figurent à l'annexe III du rapport du Comité. | UN | وذكر أن المعلومات التي تم إبلاغها إلى اللجنة الاستشارية بشأن هذا الموضوع ترد في المرفق الثالث من تقرير اللجنة. |
l'annexe III du rapport du Secrétaire général donne le détail des activités programmées au titre du chapitre 7A (Affaires économiques et sociales). | UN | وفي المرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام، يرد وصف لﻷنشطة المقرر الاضطلاع بها في إطار الباب ٧ ألف، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Il se rapporte à la décision prise par le Groupe de travail de fonder ses délibérations sur le document de travail du Président, qui figurait dans l'annexe III du rapport de la Commission du désarmement de l'an dernier. | UN | إنها تتصل بموافقة الفريق العامل على أن يبني مداولاته على ورقة عمل الرئيس، التي وردت في المرفق الثالث من تقرير السنة الماضية لهيئة نزع السلاح. |
Conformément à la règle 19 du règlement intérieur provisoire de la Commission, le Secrétaire général a préparé et fait circuler auprès des membres de la Commission une déclaration orale sur l'estimation des coûts, figurant à l'annexe III du rapport de la Commission (A/62/48). | UN | ووفقا للمادة 19 من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أعد الأمين العام وعمّم على أعضاء اللجنة بيانا شفويا بشأن التكاليف المقدرة، التي وردت في المرفق الثالث من تقرير اللجنة (A/62/48). |
Des informations sur les allégations mettant en cause des membres des missions et communiquées au Bureau des services de contrôle interne en 2013 figurent à l'annexe III au rapport du Secrétaire général. | UN | وترد في المرفق الثالث من تقرير الأمين العام تفاصيل عن الادعاءات المتعلقة بأفراد يعملون في بعثات حفظ السلام والتي أُبلغ بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2013. |
Les résultats de cette évaluation sont récapitulés dans la documentation établie à l'intention de la réunion susmentionnée et repris à l'annexe III de son rapport, dont le Conseil est saisi pour examen, qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantième session (TD/B/42(1)/11-TD/B/LDC/AC.1/7). | UN | ويرد موجز نتائج هذا التقييم في وثائق الاجتماع المذكور آنفاً المدرجة في المرفق الثالث من تقرير الاجتماع المعروض علـى المجلـس للنظر فيه والذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين (TD/B/42(1)/11 - TD/B/LDC/AC.1/7). |
Les postes recommandés pour le Bureau de l'administration de la justice figurent à l'annexe III du rapport du Groupe. | UN | 23 - ويرد في المرفق الثالث من تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم الملاك الموصى به لموظفي مكتب إقامة العدل. |
Le rapport du Groupe de travail figure à l'annexe III du rapport du Sous-Comité (A/AC.105/571). | UN | ويرد تقرير الفريق العامل في المرفق الثالث من تقرير اللجنة الفرعية )A/AC.105/571(. |
Ce document figure à l'annexe III du rapport du Groupe de travail à composition non limitée présenté à l'Assemblée générale (A/51/47). | UN | وترد الورقة في المرفق الثالث من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المقدم إلى الجمعية العامة (A/51/47). |
Le programme d'audit a été pris en compte dans l'annexe III du rapport du Secrétaire général1. | UN | وقد أدرجت خطة مراقبة الحسابات هذه في المرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام)١(. |
Parmi les fonds énumérés à l'annexe III du rapport du Comité, tous ceux dont la clôture avait été approuvée sont désormais clos. | UN | 37 - وجرى إغلاق جميع الصناديق الواردة في المرفق الثالث من تقرير المجلس المدرجة على أنها " تم الموافقة على إغلاقها " . |
On trouvera à l'annexe III du rapport du Secrétaire général (A/66/275) des informations sur les indemnités accordées par les Tribunaux. | UN | 89 - ترد معلومات عن التعويضات النقدية التي حكمت بها المحكمتان في المرفق الثالث من تقرير الأمين العام (A/66/275). |
Le secrétariat de la Commission paritaire de recours de Genève révise actuellement le Règlement intérieur de la Commission de manière à tenir compte des recommandations concernant les délais qui sont formulées à l'annexe III du rapport du BSCI. | UN | 12 - وتقوم أمانة مجلس الطعون المشترك في جنيف حاليا بتنقيح نظامها الداخلي ليعكس توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الحدود الزمنية التي يحددها المرفق الثالث من تقرير المكتب. |
Bien que les commissions paritaires de recours de New York, Vienne et Nairobi n'aient pas encore officiellement modifié leur Règlement intérieur, dans la pratique, leurs secrétariats respectent plus ou moins les délais fixés dans l'annexe III du rapport du BSCI. | UN | 13 - وفي حالة أمانات مجلس الطعون المشترك في نيويورك، وفيينا، ونيروبي، لم يُعدّل إلى حد الآن النظام الداخلي رسميا ولكن أمانات تلك الهيئات امتثلت عمليا وفي جميع الأوقات، بدرجات متفاوتة، للأطر الزمنية التي حددها المرفق الثالث من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Ayant pris note du mandat relatif au premier examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, figurant à l'annexe III du rapport de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur sa dixhuitième session, | UN | وقد أحاط علماً بموضوع الاستعراض الشامل الأول لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية، الوارد في المرفق الثالث من تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة(3)، |
D'approuver un budget du Fonds d'affectation spéciale d'un montant de 3 907 646 dollars pour 2002 et de prendre note du projet du budget d'un montant 3 763 034 dollars pour 2003, tel qu'ils figurent à l'annexe III du rapport de la treizième Réunion des Parties; | UN | 3 - أن يعتمد الميزانية للصندوق الإستئماني بمبلغ 646 907 3 دولاراً للعام 2002 وأن يأخذ علماً بالميزانية المقترحة البالغة 034 763 3 دولاراً للعام 2003 على النحو المبين في المرفق الثالث من تقرير الاجتماع الثالث عشر للأطراف؛ |
J'ai continué en mettant particulièrement l'accent sur deux paragraphes — les paragraphes 19 et 20 du texte du Président qui figure à l'annexe III du rapport de l'année dernière — qui, de l'avis du Canada, reflètent non seulement les efforts déployés mais également les progrès réalisés pour combler l'écart entre États fournisseurs et États bénéficiaires. | UN | ثم استطردت لكي أخص باﻹشارة فقرتين - هما الفقرتان ١٩ و ٢٠ من وثيقة الرئيس، وتجدونهما في المرفق الثالث من تقرير العام الماضي - وهما، في رأي كندا، تعبران عن الجهود المبذولة وأيضا عن التقدم المحرز في رأب الصدع بين الدول الموردة والمتلقية. |
1. Note que la marge entre les rémunérations nettes, qui mesure l'écart entre les traitements des fonctionnaires des Nations Unies et ceux de la fonction publique de référence, s'établit à 9,3 % pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2002, comme indiqué à l'annexe III du rapport de la Commission2; | UN | 1 - تلاحظ أن هامش الأجر الصافي، الذي يقيس الصلة بين مرتبات الأمم المتحدة ومرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/ يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، يبلغ 109.3 حسبما يبين المرفق الثالث من تقرير اللجنة(2)؛ |
Ayant pris note du mandat du premier examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, figurant dans l'annexe III au rapport de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa dixhuitième session, | UN | وقد أحاط علماً باختصاصات الاستعراض الشامل الأول لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية، الوارد في المرفق الثالث من تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة، |
Les résultats de cette évaluation sont récapitulés dans la documentation établie à l'intention de la réunion susmentionnée et repris à l'annexe III de son rapport, dont le Conseil est saisi pour examen, qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantième session (TD/B/42(1)/11-TD/B/LDC/AC.1/7). | UN | ويرد موجز نتائج هذا التقييم في وثائق الاجتماع المذكور آنفا المدرجة في المرفق الثالث من تقرير الاجتماع المعروض علـى المجلـس للنظر فيه والذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين (TD/B/42(1)/11 - TD/B/LDC/AC.1/7). |