À la même séance, la Commission a adopté le calendrier provisoire figurant en annexe au présent rapport. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمدت اللجنة مشروع المبادئ التوجيهية المرفق بهذا التقرير. |
Les informations fournies, en sus des informations pertinentes transmises par onze gouvernements pour la première session du Comité, ont été résumées dans le tableau figurant en annexe au présent rapport. | UN | ويرد موجز لإفادات هذه الحكومات وكذلك المعلومات ذات الصلة التي قدمتها 11 حكومة إلى اللجنة في دورتها الأولى، في الجدول المدرج في المرفق بهذا التقرير. |
Une liste actualisée des pays abolitionnistes et des pays favorables au maintien de la peine de mort figure à l'annexe du présent rapport. | UN | وترد قائمة للبلدان الملغية لعقوبة الإعدام والبلدان المبقية عليها في المرفق بهذا التقرير. |
Cette liste est reproduite à l'annexe du présent rapport. | UN | وقد استنسخت تلك القائمة في المرفق بهذا التقرير. |
12. La Réunion a adopté cette décision (annexée au présent rapport). | UN | ٢١- وقد اعتمد الاجتماع المقرر )المرفق بهذا التقرير(. |
Le projet proprement dit de politique et de stratégie actualisées dans le domaine de l'eau est reproduit dans l'annexe au présent document. | UN | ويرد مشروع السياسات والاستراتيجية المستكملة بشأن المياه في المرفق بهذا التقرير. |
Le tableau figurant en annexe du présent rapport indique les dates auxquelles les renseignements demandés en application de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte et relatifs aux années 1998 à 2000 ont été transmis au Secrétaire général. | UN | 2 - ويبيّن الجدول المرفق بهذا التقرير التواريخ التي أحيلت فيها إلى الأمين العام المعلومات المطلوبة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق والمتعلقة بالسنوات من 1998 إلى 2000. |
Ces suggestions figurent dans les paragraphes 24 à 30, 56 à 60, 78 à 83, 103 à 107 et 125 à 129 du rapport du Groupe de travail, qui est annexé au présent rapport. | UN | وترد هذه المقترحات في الفقرات 24 - 30؛ و56-60؛ و78-83؛ و103-107 و125-129 من تقرير الفريق العامل المرفق بهذا التقرير. |
Le Rapporteur spécial tient à mentionner spécialement le soutien apporté par le Sierra Club Legal Defense Fund, Inc. qui s'est totalement investi dans cette étude et a apporté son précieux concours pour l'organisation de rencontres internationales dont un séminaire à Genève, du 15 au 19 mai 1994, en vue de dégager les principes directeurs figurant en annexe au présent rapport. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشير، على وجه خاص، إلى الدعم الذي وفره لها صندوق الدفاع القانوني لنادي سييرا الذي كرس نفسه بالكامل لهذه الدراسة وقدم مساعدة قيﱢمة لتنظيم لقاءات دولية، منها حلقة دراسية عُقدت في جنيف، من ٥١ إلى ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١، لاستخلاص المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق بهذا التقرير. |
Le projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement figurant en annexe au présent rapport a été approuvé. | UN | 24 - اتُّفق على مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية تتناول الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في المسائل البيئية والوصول إلى العدالة بشأنها، بصيغته الواردة في المرفق بهذا التقرير. |
Les débats des ateliers sont répartis entre les deux commissions (voir le projet de programme de travail figurant en annexe au présent rapport). | UN | وتتوزّع مناقشات حلقات العمل بين اللجنتين (انظر مشروع برنامج العمل المرفق بهذا التقرير). |
L'intégralité des informations sur la procédure de suivi engagée par le Comité depuis la quatre-vingt-septième session (juillet 2006) est présentée dans le tableau figurant en annexe au présent rapport. | UN | وترد جميع المعلومات المتعلقة بإجراء المتابعة الذي اتخذته اللجنة منذ الدورة السابعة والثمانين (تموز/ يوليه 2006) في الجدول الوارد في المرفق بهذا التقرير. |
L'intégralité des informations sur la procédure de suivi engagée par le Comité depuis la quatre-vingt-septième session (juillet 2006) est présentée dans le tableau figurant en annexe au présent rapport. | UN | ويرد في الجدول المدرج في المرفق بهذا التقرير جميع ما توفر من معلومات عن إجراء المتابعة الذي شرعت فيه اللجنة منذ دورتها السابعة والتسعين (تموز/يوليه 2006). رد أو تدبير يبعث على الرضا |
L'intégralité des informations sur la procédure de suivi engagée par le Comité depuis la quatre-vingt-septième session (juillet 2006) est présentée dans le tableau figurant en annexe au présent rapport. | UN | ويرد في الجدول المدرج في المرفق بهذا التقرير جميع ما توفر من معلومات عن إجراء المتابعة الذي شرعت فيه اللجنة منذ دورتها السابعة والتسعين (تموز/يوليه 2006). |
Cette liste qui est préliminaire et forcément de caractère général est reproduite dans l'annexe du présent rapport. | UN | وقائمة المجالات هذه، وهي أولية وبالضرورة ذات طبيعة عامة، معروضة في المرفق بهذا التقرير. |
On trouvera à l'annexe du présent rapport la liste des documents publiés par le Centre jusqu'en décembre 1994. | UN | وترد في المرفق بهذا التقرير قائمة المنشورات الصادرة عن المركز حتى شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
14. On trouvera à l'annexe du présent rapport la liste des documents publiés pour la onzième session extraordinaire. | UN | 14- ويتضمن المرفق بهذا التقرير قائمة بالوثائق الصادرة من أجل لأغراض الدورة الاستثنائية الحادية عشرة. |
La liste intégrale des participants figure à l'annexe du présent rapport. | UN | 8 - وترد في المرفق بهذا التقرير قائمة كاملة بأسماء المشاركين. |
La Réunion a adopté cette décision (annexée au présent rapport). | UN | واعتمد الاجتماع المقرر )المرفق بهذا التقرير(. |
d) Élaboration d'une législation type sur la criminalité liée à l'identité, à partir de l'esquisse annexée au présent rapport. | UN | (د) وضع تشريع نموذجي بشأن الجرائم المتصلة بالهوية استنادا إلى الهيكل المرفق بهذا التقرير. |
Ces principes (présentés dans leurs grandes lignes, de manière schématique) sont contenus dans l'annexe au présent document. | UN | وأدرجت هذه المبادئ (المقدمة في شكل موجز وعام) في المرفق بهذا التقرير. |
Le tableau figurant en annexe du présent rapport indique les dates auxquelles les renseignements demandés en application de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte et relatifs aux années 1999 à 2001 ont été transmis au Secrétaire général. | UN | 2 - ويبيّن الجدول المرفق بهذا التقرير التواريخ التي أحيلت فيها إلى الأمين العام المعلومات المطلوبة بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق والمتعلقة بالسنوات من 1999 إلى 2001. |
Pour connaître la composition de la population et la situation relative des principaux groupes ethniques, culturels, linguistiques et religieux, on se reportera au document intitulé Treizième recensement de la population/ Troisième recensement de l'habitation-Résultats globaux, qui est annexé au présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على تكوين السكان والوضع النسبي للجماعات اﻹثنية والثقافية واللغوية والدينية الرئيسية في النتائج الشاملة لتعداد السكان الثالث عشر التعداد الاسكاني الثالث، المرفق بهذا التقرير. |
L'enceinte du stade a aussi des accès secondaires qui donnent sur la route de l'Université et sur la route située à l'ouest du stade, qui mène vers le pont Madina (voir le plan du stade joint en annexe au présent rapport). | UN | ويضم محيط الملعب أيضاً مداخل ثانوية توجد في الجهة الغربية من الملعب وتؤدي إلى طريق الجامعة وإلى الطريق التي تمر غرب الملعب في اتجاه جسر المدينة (انظر مخطط الملعب المرفق بهذا التقرير). |