La Mission permanente vous prie de bien vouloir faire publier le texte ci-joint comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | وتطلب البعثة الدائمة إصدار النص المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 8 من جدول الأعمال. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le communiqué ci-joint comme document de l’Assemblée générale. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم البلاغ المرفق بوصفه من وثائق الجمعية العامة. |
Les quatre Amis du Secrétaire général sur la question d'Haïti ont l'honneur de vous prier de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام اﻷربعة المعنيون بهايتي بطلب تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Monsieur le Président, Les Amis du Secrétaire général pour la question d'Haïti ont l'honneur de vous demander de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document du Conseil de sécurité. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يطلبوا تعميم نص البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le 25 juillet 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en tant que constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif concernant la communication no 1545/2007. | UN | في 25 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان النص المرفق بوصفه يمثل آراءها المقدمة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1545/2007. |
La Mission permanente de la Grèce prie le secrétariat du Conseil de faire distribuer le texte des commentaires ci-joint en tant que document officiel de la dixième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لليونان من أمانة مجلس حقوق الإنسان تعميم المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة العاشرة للمجلس. |
La Mission permanente de la Grèce prie le secrétariat du Haut-Commissariat aux droits de l'homme de faire distribuer la réponse ci-jointe en tant que document officiel, au titre du point 8 de l'ordre du jour de la dixième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لليونان من المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعميم المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة العاشرة للمجلس في إطار البند 8 من جدول الأعمال. |
Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer le texte du rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous saurais obligé de bien vouloir faire distribuer le rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | أرجو تعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte du rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir distribuer le communiqué ci-joint comme document de l’Assemblée générale. | UN | وسأكون ممتنا لو أمكن تعميم البلاغ المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le rapport ci-joint comme document officiel de la Commission du développement durable à sa troisième session. | UN | وأرجو أن تتفضلوا باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe, comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire publier le texte de la déclaration ci-jointe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 17 et 18 de l'ordre du jour. | UN | ومن المطلوب التفضل بإصدار البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 17 و 18 من جدول. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration ci-jointe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 48 et 116 de l'ordre du jour, et du Conseil économique et social. | UN | أكون ممتنا لو تفضلتم بإصدار البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البندين 48 و 116 من جدول الأعمال، ومن وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le 13 juillet 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en tant que constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif concernant la communication no 1586/2007. | UN | في 13 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، النص المرفق بوصفه يمثل آراءها بشأن البلاغ رقم 1586/2007. |
Le 18 juillet 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en tant que constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif, concernant la communication no 1610/2007. | UN | في 18 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، النص المرفق بوصفه يمثل آراءها بشأن البلاغ رقم 1610/2007. |
Le 19 juillet 2011, le Comité des droits de l'homme a adopté le texte ci-après en tant que constatations au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif concernant la communication no 1756/2008. | UN | في 19 تموز/يوليه 2011، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان النص المرفق بوصفه يمثل آراءها المقدمة بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بالبلاغ رقم 1756/2008. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le rapport ci-joint en tant que document officiel de la Commission du développement durable, au titre du point 4 de l'ordre du jour de sa troisième session. | UN | وسأكون ممتنا لو تمكنتم من اتخاذ اجراءات لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة تحت البند ٤ من جدول أعمال دورتها الثالثة. |
Je vous serais obligé de prendre les dispositions nécessaires pour diffuser le résumé ci-joint en tant que document officiel de la Commission du développement durable, à sa quatrième session. | UN | وأكون ممتنا لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم الموجز المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة. |
La Mission permanente de la République turque vous saurait gré de bien vouloir faire distribuer la déclaration* ci-jointe en tant que document de la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لجمهورية تركيا التفضل بتعميم البيان المرفق* بوصفه وثيقة من وثائق الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. Annex |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le rapport figurant en annexe comme document officiel de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale, au titre du point correspondant de l'ordre du jour, et de le mettre à la disposition des participants à la trente-cinquième session de la Commission du développement durable. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بكفالة تعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال وبإتاحة التقرير للجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |