Au paragraphe 3 de la même annexe, on estime à 10,2 millions de dollars par an le coût d’entretien de la base. | UN | ويرد في الفقرة ٣ من ذلك المرفق نفسه أن التكلفة السنوية لﻹبقاء على القاعــدة تقدر بمبلغ ٢,١٠ ملايين دولار. |
Dans les colonnes 4 à 9 de la même annexe, on a indiqué la répartition de ces prévisions de dépenses entre les 5 350 hommes dont le coût serait imputé sur le budget de la FORPRONU et les 3 150 hommes dont le coût serait imputé sur les contributions volontaires versées à un compte subsidiaire du Compte spécial de la FORPRONU. | UN | أما التفاصيل اﻷخرى لتقديرات التكلفة المتصلة بتوزيعها بين اﻟ ٣٥٠ ٥ فردا الذين سيمولون من ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية واﻟ ١٥٠ ٣ فردا الذين سيمولون من التبرعات التي ستقدم الى الحساب الفرعي التابع للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية فيرد في اﻷعمدة من ٤ الى ٩ من المرفق نفسه. |
Le Comité relève dans la même annexe que les 72 postes qu'il a autorisés en juillet sont indiqués pour la période allant d'août à décembre 1993. | UN | وتلاحظ اللجنة من المرفق نفسه أن الوظائف التي أذنت بها اللجنة في تموز/يوليه، وعددها ٧٢ وظيفة، مدرجة للفترة آب/أغسطس ـ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
La même annexe fait apparaître une économie de 331 000 dollars à la rubrique Traitements du personnel international, le dépassement dans son intégralité ayant été encouru aux rubriques Traitements du personnel local, Heures supplémentaires et Consultants. | UN | ويبين المرفق نفسه تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٣٣١ دولار في مرتبات الموظفين الدوليين، ولكن الزيادة الكلية في اﻹنفاق تتصل بمرتبات الموظفين المحليين ومدفوعات العمل اﻹضافي فضلا عن المدفوعات للخبراء الاستشاريين. |
Soixante enfants ont été enlevés à l'orphelinat de Louhansk le 26 juillet 2014 et huit enfants souffrant de paralysie cérébrale ont été kidnappés dans le même établissement le 8 août 2014. | UN | واختُطف ستون طفلاً من دار الأيتام الواقعة في لوهانسك في 26 تموز/يوليه 2014، واختُطف من المرفق نفسه في 8 آب/أغسطس 2014 ثمانية أطفال مصابون بشلل دماغي. |
Par ailleurs, les traitements d'autres catégories de personnel recruté localement sont les suivants : 250 dollars par personne et par mois pour les instructeurs et superviseurs de déminage et 600 dollars par personne et par mois pour les garçons de salle et les interprètes/traducteurs, comme il est indiqué au paragraphe 170 de la même annexe. | UN | وفي الوقت نفسه، تبلغ مرتبات الفئات اﻷخرى من الموظفين المعينين محليا ٢٥٠ دولارا للشخص الواحد شهريا لمعلمي ومشرفي إزالة اﻷلغام و ٦٠٠ دولار للشخص الواحد شهريا لعمال النظافة الطبيين والمترجمين الفوريين/والمترجمين التحريرين، على النحو المبين في المرفق نفسه. |
Les résultats concernant la rémunération totale pour la fonction publique fédérale suisse sont indiqués dans le tableau A de l'annexe VI du présent rapport, tandis que les résultats de la comparaison des principaux éléments de la rémunération totale (traitements, pensions et assurance maladie) sont récapitulés dans le tableau B de la même annexe. | UN | وترد نتائج مجموع تعويضات الخدمة المدنية الاتحادية السويسرية في الجدول ألف في المرفق السادس لهذا التقرير. كما ترد في الجدول باء في المرفق نفسه النتائج التي تظهر مقارنة العناصر اﻷساسية لمجموع التعويضات )اﻷجور، والمعاشات التقاعدية والتأمين الصحي(. |
Les résultats concernant la rémunération totale pour la fonction publique fédérale suisse sont indiqués dans le tableau A de l'annexe VI du présent rapport, tandis que les résultats de la comparaison des principaux éléments de la rémunération totale (traitements, pensions et assurance maladie) sont récapitulés dans le tableau B de la même annexe. | UN | وترد نتائج مجموع تعويضات الخدمة المدنية الاتحادية السويسرية في الجدول ألف في المرفق السادس لهذا التقرير. كما ترد في الجدول باء في المرفق نفسه النتائج التي تظهر مقارنة العناصر اﻷساسية لمجموع التعويضات )اﻷجور، والمعاشات التقاعدية والتأمين الصحي(. |
Les dépenses afférentes au personnel civil (446 300 dollars) comprennent les services de huit consultants internationaux et de 10 consultants locaux, expliqués au paragraphe 3 de l'annexe I.B du rapport du Secrétaire général, ainsi qu'un montant de 1 015 400 dollars au titre des frais de voyage, qui sont détaillés au paragraphe 5 de la même annexe. | UN | 8 - وتشمل الموارد تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين ( 300 446 دولار) أيضا خدمات 8 استشاريين دوليين و10 استشاريين محليين على النحو المبين في الفقرة 3 من المرفق الأول - باء من تقرير الأمين العام، وموارد للسفر بمبلغ 400 015 1 دولار، يرد بيانها في الفقرة 5 من المرفق نفسه. |
300. Le SPT fait observer que la non-séparation des condamnés et des prévenus est contraire aux dispositions de l'article 10 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et recommande aux autorités honduriennes de prendre des mesures pour faire en sorte que les différentes catégories de détenus soient placées dans des établissements différents ou dans des quartiers différents à l'intérieur d'un même établissement. | UN | 300- وتلاحظ اللجنة الفرعية أن عدم الفصل بين السجناء المُدانين والسجناء الذين ينتظرون المحاكمة تشكل انتهاكاً للمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتوصي السلطات الهندوراسية باتخاذ تدابير لاحتجاز هذه الفئات من السجناء في مرافق منفصلة أو داخل أجنحة منفصلة في المرفق نفسه. |