Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des dispositifs de retenue pour enfants utilisés à bord des véhicules automobiles. | UN | الأحكام الموحدة المتعلقة باعتماد الأنظمة المعززة لأحزمة سلامة الأطفال على متن المركبات الآلية. |
Certains registres d'immatriculation des véhicules automobiles sont également décentralisés de la même manière. | UN | وبهذه الطريقة يجري أيضا إضفاء الصبغة اللامركزية على بعض سجلات ترخيص المركبات الآلية. |
De plus, le chiffre (150) utilisé par l'Union européenne se référait spécifiquement aux systèmes de climatisation des véhicules à moteur et n'était donc pas à proprement parler comparable aux valeurs choisies par le Groupe. | UN | كما أن الرقم 150 الذي يستخدمه الاتحاد الأوروبي يتعلق بصفة محددة بنظم تكييف الهواء في المركبات الآلية ولا يمكن من ثمّ عقد مقارنة مباشرة بينه وبين الأرقام التي اختارها الفريق. |
La loi sur l'utilisation des véhicules réglemente les carburants des véhicules à moteur. | UN | وينظم قانون تشغيل المركبات نوعية الوقود المستخدم في المركبات الآلية. |
Les accidents de véhicules à moteur sont une cause majeure de décès et de blessures dans beaucoup de pays. | UN | وتعد حوادث المركبات الآلية السبب الرئيسي للوفيات والإصابات في بلدان كثيرة. |
:: La surveillance des tests de pollution atmosphérique réalisés sur les véhicules à moteur et les motocyclettes; | UN | :: إجراء اختبارات لرصد تلوث الهواء على المركبات الآلية والدراجات البخارية |
Amendements au Règlement No. 116. Prescriptions techniques uniformes relatives à la protection des véhicules automobiles contre une utilisation non autorisée. | UN | تعديلات اللائحة رقم 116 المواصفات التقنية الموحدة المتعلقة بحماية المركبات الآلية من الاستخدام بدون ترخيص. |
D'ici 2001, le Gouvernement va améliorer la qualité de l'air en ramenant la concentration de dioxyde de soufre à 0,01 ppm et les émissions de véhicules automobiles à 970 000 tonnes. | UN | وفي عام 2001، ستقوم الحكومة بتحسين نوعية الهواء إلى 0.01 جزء في المليون تركيز ثنائي أكسيد الكبريت وتخفيض الانبعاثات من المركبات الآلية إلى 000 970 طن. |
Accroître l'efficience énergétique des véhicules aiderait également à réduire la pollution de l'air dans les villes, due en grande partie aux véhicules automobiles, et à séduire les consommateurs, qui doivent désormais payer leur carburant plus cher. | UN | ومن شأن تحسين كفاءة المركبات أن يساعد أيضا في مواجهة تلوث الهواء في البيئات الحضرية، الذي تشكل المركبات الآلية مصدر كبيرا له، وفي اجتذاب المستهلكين الذي يعانون ارتفاع أسعار الوقود. |
véhicules automobiles | UN | المركبات الآلية |
Les mesures prises pour réduire les oxydes d'azote (NOx) produits par les véhicules automobiles permettront de réduire les émissions de N2O, mais la plupart des réglementations ciblent principalement l'oxyde nitrique (NO) et le dioxyde d'azote (NO2). | UN | وستؤدي الجهود التي تُبذل من أجل التقليل من أكاسيد النيتروجين التي تولّدها المركبات الآلية إلى التقليل من انبعاثات أكسيد النيتروز، غير أن معظم الأنظمة تركّز في المقام الأول على انبعاثات أكسيد النيتريك وثانـي أكسيد النيتروجين. |
Cession de biens durables (véhicules automobiles) | UN | التصرف في الممتلكات غير المستهلكة (المركبات الآلية) |
En outre, les émissions des véhicules à moteur sont une source très importante de pollution atmosphérique dans les zones urbaines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانبعاثات التي تطلقها المركبات الآلية تمثل مصدرا رئيسيا لتلوث الهواء محليا في المناطق الحضرية. |
Un moyen particulièrement efficace de maîtriser les émissions est de mettre au point des véhicules à moteur conçus pour être peu polluants. | UN | وخير وسيلة يمكن بها السيطرة على انبعاثات المركبات الآلية هي تصميم مركبة محدودة الانبعاثات. |
:: La surveillance des niveaux d'émissions sonores des véhicules à moteur et des motocyclettes; | UN | :: رصد مستويات انبعاث الضوضاء من المركبات الآلية والدراجات البخارية |
Réparation et entretien des véhicules à moteur | UN | إصلاح المركبات الآلية وصيانتها |
Vente et location de véhicules à moteur | UN | تأجير المركبات الآلية |
De même, il faudrait accélérer nettement les investissements en recherche-développement visant à développer des moyens pratiques, économiques et sûrs de stocker de l'hydrogène à bord de véhicules à moteur (sur des nanofibres de carbone, par exemple). | UN | وبالمثل، فإن الاستثمار في مجال البحث والتطوير الرامي إلى تطوير وسائل مريحة واقتصادية وآمنة لتخزين الهيدروجين على متن المركبات الآلية (من قبيل ألياف الكربون النانوية) يجب أن يتقدم بشكل ملحوظ. |
La pile à combustible, cependant, a sa place dans les véhicules à moteur ainsi que dans les équipements d'habitation, commerciaux et les systèmes énergie-déchets. | UN | غير أنه يمكن استخدام خلايا الوقود لتزويد المركبات الآلية بالطاقة فضلاً عن النظم السكنية والتجارية وتحويل الطاقة إلى نفايات. |
:: L'exclusion des vieux véhicules à moteur et des motocyclettes des villes et du trafic urbain; | UN | :: حظر المركبات الآلية والدراجات البخارية القديمة من المرور في المدن والبلدات |
La motorisation rapide dans la région a entraîné un certain nombre de problèmes, tels que les encombrements, la pollution de l'air et les émissions de gaz à effet de serre, outre les blessures et décès liés au transport. | UN | وأسهمت سرعة دخول المركبات الآلية إلى المنطقة في نشوء عدد من المشاكل، التي تشمل الازدحام وتلوث الهواء وانبعاثات غازات الدفيئة والإصابات والوفيات ذات الصلة بالنقل. |
Il relève avec plaisir que le Bureau a déjà obtenu l'autorisation de supprimer de son catalogue de véhicules de service l'option de l'achat sur stock. | UN | ولاحظ المجلس بارتياح أن المكتب قد حصل، منذ ذلك الوقت، على الموافقة على شطب خيار المركبات المشتراة من مخازن البائعين من كتالوغ المركبات الآلية الميدانية. |
:: L'ouverture de garages spécialisés dans le contrôle technique des véhicules motorisés légers et lourds et les motocyclettes dans la province de Téhéran; | UN | :: إنشاء مراكز آلية للتفتيش على المركبات الآلية الخفيفة والثقيلة والدراجات البخارية في محافظة طهران |
Assurance responsabilité civile automobile | UN | الوثيقة العالمية للتأمين على المركبات اﻵلية |
Reconnaissant que le vol de voitures et le trafic illicite de véhicules automobiles, dont le coût est élevé, ont des effets néfastes sur la sécurité et l'économie nationale des États Membres, | UN | وإذ يدرك أن سرقة المركبات اﻵلية والاتجار غير المشروع بها، بما ينطويان عليه من تكاليف باهظة، لهما آثار سيئة على أمان الدول اﻷعضاء واقتصاداتها الوطنية، |