"المركبة" - Traduction Arabe en Français

    • véhicule
        
    • vaisseau
        
    • composites
        
    • complexes
        
    • engin
        
    • composés
        
    • véhicules
        
    • installés
        
    • Jumper
        
    • engins
        
    • complexe
        
    • installée
        
    • synthétiques
        
    • navette
        
    • composite
        
    Une grenade antichar a touché le côté droit du véhicule et a pénétré le blindage. UN وأصابت قنبلة يدوية مضادة للدبابات المركبة من الجانب اﻷيمن واخترقت الصفائح الواقية.
    Ce véhicule a ainsi ravitaillé plusieurs localités rwandaises situées dans les préfectures de Ruhengeri et Byumba. UN وهكذا قامت هذه المركبة بتموين عدة مناطق رواندية واقعة في مقاطعتي روهنجيري وبايوبا.
    Le vaisseau a ensuite été propulsé dans une zone désignée de l'océan Pacifique; UN ثم أُغرقت المركبة في منطقة محدّدة من المحيط الهادئ في وقت لاحق؛
    Afin de combler cette lacune, il est donc recommandé de rédiger un manuel pour traiter des normes en matière de compilation et de présentation des indicateurs composites du cycle de l'activité économique. UN ولذلك يوصى بإعداد دليل لمعالجة معايير تجميع وعرض المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية لسد هذه الثغرة.
    L'accès aux populations est l'une des difficultés majeures des opérations humanitaires, en particulier dans les situations d'urgence complexes. UN وتوفير إمكانية الوصول هي من بين التحديات الرئيسية التي تُصادف في العمليات الإنسانية، ولا سيما في حالات الطوارئ المركبة.
    Cet engin spatial pèse 242 kilogrammes en orbite et est stabilisé suivant les trois axes. UN وتزن المركبة الفضائية 242 كيلوغراما في المدار ويكفل استقرارها باستخدام ثلاثة محاور.
    Les intérêts composés ne produiront une augmentation sensible du capital que sur une longue période. UN ولن يكون للفائدة المركبة تأثير ملحوظ على النمو إلا على مدى فترة زمنية طويلة.
    Les véhicules et équipements sont remplacés en fonction de leur âge, du nombre de kilomètres enregistré ou de leur état. UN ويرتكز برنامج الإحلال على سياسة تتعلق بعمر المركبة أو عدد الأميال التي قطعتها أو حالتها العامة.
    L'armée libanaise a arrêté les deux occupants du véhicule qui font l'objet d'une enquête. UN وقد ألقى الجيش اللبناني القبض على الشخصين اللذين كانا داخل المركبة وهما لا يزالان رهن التحقيق.
    Il est difficile de dire quelle était la distance séparant ce véhicule du reste du convoi de Mme Bhutto au moment de l'explosion. UN ولم يكن من الواضح مقدار المسافة التي تفصل بين هذه المركبة وباقي المركبات في موكب السيدة بوتو لحظة وقوع الانفجار.
    Ça n'a pas été causé par l'impact avec ce véhicule. Open Subtitles هذا بالتاكيد لم يحصل بسبب الصدمة من المركبة
    Et les enfants nés hors couplage sont un fardeau pour la communauté du vaisseau. Open Subtitles والأطفال المولودون من زوج غير مصرح له يمثّلون عائقاً لمجتمع المركبة
    Donc, il veut puiser dans le réacteur nucléaire du vaisseau. Open Subtitles اذاً هو يريد الدخول على مفاعل المركبة النووى
    De plus, l'évaluation globale aidera à examiner la qualité des indicateurs composites du cycle de l'activité économique. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد التقييم العالمي في استعراض نوعية المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية.
    Les résultats de l'évaluation globale d'un large éventail d'indicateurs composites apporteront une contribution importante à la rédaction du manuel. UN وستستخدم نتائج التقييم العالمي على نطاق واسع من المؤشرات المركبة كمدخل رئيسي عند صياغة الدليل.
    Ils sont aussi en cause dans des cycles complexes non dénués d'incidences environnementales. UN وهما ضالعان كذلك في الدورات المركبة ذات التأثير البيئي.
    En particulier, les scientifiques bélarussiens ont mis au point et produit en 2005 des équipements spéciaux pour cet engin spatial. UN وعلى وجه الخصوص، قام علماء بيلاروسيون في عام 2005 باستنباط وإنتاج معدّات خاصة لهذه المركبة الفضائية.
    Les intérêts composés ne produiront une croissance importante qu'au bout d'un long moment. UN ولن يكون للفائدة المركبة تأثير ملحوظ على النمو إلا على مدى فترة زمنية طويلة.
    Les aéronefs, les véhicules et les navires peuvent être mis sous séquestre au Royaume-Uni si nécessaire. UN ومن الممكن حجز الطائرة أو المركبة أو السفينة في المملكة المتحدة عند الضرورة.
    Les condensateurs installés dans un équipement doivent être transportés soit à l'état non chargé ou être protégés contre les court-circuits ; UN ويجب أن تنقل المكثفات المركبة في المعدات إما في حالة من عدم الشحن أو في حالة حماية من حدوث قصر دارة كهربية؛
    Merci de rester assis jusqu'à l'arrêt complet du Puddle Jumper Open Subtitles رجاء البقاء جالساً حتى تتوقف المركبة توقف كامل.
    Les engins télécommandés peuvent être dotés de manipulateurs multifonctionnels pour des tâches complexes. UN وبالوسع تزويد تلك المركبة بأجهزة مناورة متعددة الوظائف لأداء المهام المعقدة.
    J'ai trouvé ce complexe. Je suis juste venu ici pour m'abriter. Open Subtitles ووجدت هذه المركبة وجئت هنا فقط من اجل المأوى.
    La capacité totale installée dans le monde est estimée à environ 5 000 mW et augmente d'environ 20 % par an. UN ويقدر مجموع القدرة المركبة في العالم بحوالي ٠٠٠ ٥ ميغاواط وترتفع بمعدل يقارب ٢٠ في المائة في العام.
    Section 8 Directives pour la construction d'indicateurs synthétiques UN الفرع 8: المبادئ التوجيهية لوضع المؤشرات المركبة الدورية
    En cas de dommages lors du lancement, l'équipe coincée pourrait être secourue par une autre navette. Open Subtitles إذا تضررت المركبة أثناء الإقلاع مركبة أخرى تستطيع أن تصعد لتنقذ الطاقم المحاصر
    Cette assimilation et ce rassemblement des diversités ont contribué à la richesse de notre culture composite et de la durabilité de notre civilisation. UN وقد أسهم هذا الاستيعاب والتأقلم ومراعاة التنوع في إثراء ثقافتنا المركبة وديمومة حضارتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus