Exécuté en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, ce projet vise à formuler des directives claires, à définir une approche concrète et à recommander un modèle opérationnel de mécanisme central de contrôle et de coordination. | UN | وهذا المشروع، الذي سيتم تنفيذه بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سوف يركز على وضع مبادئ توجيهية واضحة، وصوغ نهج عملي، والتوصية بنموذج تشغيلي، فيما يتصل بالآليات المركزية للرصد والتنسيق. |
Le Groupe central de contrôle et d'inspection a émis 37 recommandations, dont neuf (soit 24 %) ont été appliquées. | UN | وأصدرت الوحدة المركزية للرصد والتفتيشات 37 توصية نُفذ منها تسع توصيات أي بنسبة 24 في المائة. |
ii) Que les produits des programmes et les délais de réalisation soient quantifiés par les départements eux-mêmes compte tenu de directives appropriées publiées par le Groupe central de contrôle et d'inspection. | UN | ' ٢ ' ينبغي أن تقوم اﻹدارات ذاتها بتحديد نواتج البرامج ومواعيد إنجاز النواتج تحديدا كميا على أساس المبادئ التوجيهية الملائمة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش. |
Le Groupe central de contrôle et d'inspection devrait également reprendre les activités de formation et la publication des bulletins consacrés à l'évaluation. | UN | ويتعين أيضا على الوحدة المركزية للرصد والتفتيش استئناف أنشطتها التدريبية وإصدار نشرات التقييم. |
Groupe des services centraux de contrôle et d'inspection | UN | الوحدة المركزية للرصد والتفتيش |
Groupe central de contrôle et d'inspection | UN | الوحدة المركزية للرصد والتفتيش |
La Division de l’audit et des conseils de gestion procède aux audits, la Section d’investigation est chargée des investigations et le Groupe central de contrôle et d’inspection fait les inspections. | UN | وتقوم بمراجعة الحسابات شعبة المشورة اﻹدارية ومراجعة الحسابات التابعة للمكتب. ويتولى قسم التحقيقات في المكتب إجراء التحقيقات، في حين يضطلع بأعمال التفتيش الوحدة المركزية للرصد والتفتيش. |
Tout en prenant acte de cette position, le Comité recommande que l'inventaire des produits soit établi par les départements eux-mêmes sur la base de directives appropriées que le Groupe central de contrôle et d'inspection devra formuler. | UN | ورغم أن هذا الموقف يحظى بتقدير المجلس، يوصي المجلس بأن تعد كل إدارة حصرا لنواتجها حسب المبادئ التوجيهية المناسبة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش. |
Il faudrait néanmoins que les chefs de département ou de bureau établissent des procédures internes de contrôle des programmes sur la base de directives publiées par le Groupe central de contrôle et d'inspection. | UN | ومع ذلك فمن الضروري أن يضع رئيس كل إدارة أو مكتب إجراءات للرصد الداخلي للبرامج تقوم على المبادئ التوجيهية الصادرة عن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش. |
Il estime que la création d'un système d'information donnerait aux départements et au Groupe central de contrôle et d'inspection un meilleur aperçu des procédures et des mécanismes de contrôle précis utilisés par chaque département. | UN | ويرى المجلس أن إنشاء قاعدة للمعلومات من شأنه أن يوفر لﻹدارات وللوحدة المركزية للرصد والتفتيش فهما أكثر تعمقا لنظم وإجراءات الرصد التفصيلية المتاحة في كل إدارة. |
Le Bureau des services de contrôle interne l'a informé que le Groupe central de contrôle et d'inspection étudierait la possibilité d'établir une relation entre les mois de travail utilisés et ceux qui sont budgétisés pour certaines activités récurrentes. | UN | وأبلغ مكتب المراقبة الداخلية المجلس بأن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش سوف تستكشف طرق ربط أشهر العمل المستخدمة بأشهر العمل المدرجة في الميزانية لبعض اﻷنشطة المتكررة. |
29.39 Ce sous-programme sera mis en oeuvre par le Groupe central de contrôle et d'inspection. | UN | ٢٩-٣٩ وتتولى الوحدة المركزية للرصد والتفتيش تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
29.39 Ce sous-programme sera mis en oeuvre par le Groupe central de contrôle et d'inspection. | UN | ٢٩-٣٩ وتتولى الوحدة المركزية للرصد والتفتيش تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Tenir à jour un dossier central complet pour tous les projets en se conformant aux directives publiées par le Groupe central de contrôle et d'inspection | UN | الاحتفاظ بسجل مركزي تام ومتضمن لأحدث المعلومات لجميع المشاريع عملا بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش. |
Les produits des programmes et les délais de réalisation devraient être quantifiés par les départements eux-mêmes compte tenu de directives appropriées publiées par le Groupe central de contrôle et d’inspection. | UN | ٩٧ - ينبغي أن تحدد اﻹدارات بنفسها نواتج البرامج ومواعيد إنجاز النواتج تحديدا كميا على أساس المبادئ التوجيهية الملائمة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش. |
Le Groupe central de contrôle et d’inspection devrait répercuter sur les départements concernés les lacunes relevées dans l’exécution du programme au cours de l’exercice biennal après une période de 12 mois, puis de 18 mois. | UN | ١٠٣ - ينبغي للوحدة المركزية للرصد والتفتيش أن تقدم لﻹدارات المعنية تغذية مرتدة منتظمــة بشأن ما تلاحظه من مواطن ضعف في أداء البرامج في نهاية اﻟ ١٢ شهرا، واﻟ ١٨ شهرا من فترة السنتين. |
Pendant toute la durée de l’exercice biennal, le Groupe central de contrôle et d’inspection informe régulièrement les départements des lacunes qu’il relève dans les rapports qu’il reçoit. | UN | ١٠٤ - على امتداد فترة السنتين، تمد الوحدة المركزية للرصد والتفتيش اﻹدارات بانتظام بما يُلاحظ من أوجه الضعف في التقارير الواردة. |
Depuis fin 1994, les activités centrales d’évaluation sont assurées par le Bureau des services de contrôle interne, qui se compose de la Division de l’audit et des conseils de gestion, du Groupe central de contrôle et d’inspection, de la Section des investigations et du Groupe central d’évaluation. | UN | وقد أصبحت المهمة المركزية للتقييم، منذ أواخر عام ١٩٩٤، جزءا من مكتب المراقبة الداخلية الذي يتألف من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات والخدمات الاستشارية التنظيمية، والوحدة المركزية للرصد والتفتيش، وقسم التحقيقات ووحدة التقييم المركزية. |
7.1 Le Groupe des services centraux de contrôle et d'inspection est dirigé par un Chef, qui relève directement du Secrétaire général adjoint. | UN | ٧-١ يرأس الوحدة المركزية للرصد والتفتيش رئيس مسؤول أمام وكيل اﻷمين العام. |
Le Groupe de l'évaluation centrale (Bureau des services de contrôle interne) a effectué cette évaluation approfondie, en tenant compte des travaux du Groupe des services centraux de contrôle et d'inspection et en s'efforçant d’éviter tout double emploi. | UN | وأجرت وحدة التقييم المركزية بمكتب خدمات المراقبة الداخلية التقييم المتعمق بالشكل المطلوب. وأخذت الوحدة في الاعتبار عمل الوحدة المركزية للرصد والتفتيش، وحرصت على تلافي الازدواجية. |
Le Groupe central du contrôle et des inspections n'existe plus. | UN | تم إلغاء الوحدة المركزية للرصد. |