Femmes employées dans les structures centrales du Ministère des affaires étrangères | UN | النساء بين موظفي وزارة الخارجية المركزيين |
Les dirigeants des banques centrales et les ministres des États parties peuvent être invités aux réunions du Conseil des ministres. | UN | ويمكن توجيه الدعوة لحضور جلسات مجلس الوزراء لرئيسي المصرفين المركزيين والوزراء في الدولتين المتعاهدتين. |
Le HCDH-Yémen est parvenu à effectuer plusieurs visites dans les prisons centrales de Sanaa et Aden. | UN | 29- واستطاع مكتب المفوضية في اليمن القيام عدة مرات بزيارة السجنين المركزيين في صنعاء وعدن. |
Unité administrative : Service de la planification centrale et de la coordination | UN | الوحدة التنظيمية: دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين |
Al-Qaida conserve de multiples réseaux, et il reste à savoir combien sont véritablement prêts à se placer sous le commandement et le contrôle centralisés d'un seul dirigeant dans le monde. | UN | ولا يزال تنظيم القاعدة يتكون من شبكات عديدة، وليس معروفا ما إذا كانت هذه الشبكات تقبل حقاً فكرة القيادة والتحكم المركزيين من قائد عالمي وحيد. |
La formule des fourchettes élargies facilite aussi la tâche des services centraux d'administration du personnel et facilite le renforcement des responsabilités administratives des chefs d'unité. | UN | وينطوي توسيع النطاقات على التخفيف من سيطرة المسؤولين المركزيين وعلى دعم تفويض المدراء في المزيد من المسؤوليات الإدارية. |
La directive financière et le module d'achat permettront d'exercer une surveillance et un contrôle centralisé sur les dépenses engagées par les organismes émargeant au budget. | UN | ومن شأن التوجيهات المالية ونموذج المشتريات أن يتيحا الرصد والرقابة المركزيين على التزامات الإنفاق بموجب المخصصات بالميزانية. |
La solution proposée repose sur la collecte et l'analyse centralisées de données financières. | UN | والحل المقترح يستند إلى الجمع والتحليل المركزيين للبيانات المالية. |
Le Comité conjoint des banques centrales | UN | اللجنة المشتركة للبنكين المركزيين |
À déterminer par le Comité conjoint des banques centrales | UN | تحدده اللجنة المشتركة للبنكين المركزيين |
De leur côté, les banques centrales des deux pays ont tenu récemment des réunions durant lesquelles elles ont soutenu le volet financier de l'accord sur le pétrole, ouvrant ainsi la voie aux travaux du Comité ministériel conjoint dans le domaine des échanges. | UN | وقد استكملت اجتماعات البنكين المركزيين بالبلدين الجانب المالي لاتفاق النفط ومهّدت لأعمال اللجنة الوزارية المشتركة في مجال التجارة. |
9. Demander aux banques centrales des deux pays de faciliter le commerce, les virements de fonds, le versement des pensions et les transactions financières; | UN | 9 - توجيه المصرفين المركزيين في البلدين للعمل كميسيرين للتجارة والتحويلات المالية والمعاشات والمعاملات التجارية. |
L'élaboration de la stratégie a été confiée à un groupe de travail composé de représentants des administrations centrales et des partenaires concernés. C'est l'une des initiatives lancées dans la cadre du plan d'action en faveur du handicap. | UN | وتقوم مجموعة عمل مكونة من أصحاب المصلحة المركزيين والمعنيين بوضع الاستراتيجية، وهي إحدى المبادرات التي تم إطلاقها في إطار خطة عمل الحكومة بشأن الإعاقة. |
:: Conseils et appui technique aux autorités haïtiennes concernant la mise en œuvre d'une stratégie intégrée de gestion des frontières, particulièrement pour ce qui est de former et d'encadrer les responsables de la gestion des frontières au sein des administrations centrales et locales | UN | :: إسداء المشورة والدعم التقني لسلطات هايتي بشأن تنفيذ استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود، تشمل توجيه ورصد مسؤولي إدارة الحدود المركزيين والمحليين |
Elle a allégué que, en raison des effets économiques de la guerre entre l'Iran et l'Iraq, les Banques centrales de l'Iraq et de la Turquie avaient convenu que les travaux exécutés par Hasan seraient payés au moyen d'obligations à échéance de deux ans. | UN | وادعت شركة حسن أن الآثار الاقتصادية للحرب بين إيران والعراق دفعت المصرفين المركزيين العراقي والتركي إلى الاتفاق على أداء المدفوعات الخاصة بأعمال شركة حسن عن طريق سندات مدة استحقاقها سنتان. |
Unité administrative : Bureau du Directeur; Service de la planification centrale et de la coordination | UN | الوحدة التنظيمية: مكتب المدير؛ دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين |
Unité administrative : Service de la planification centrale et de la coordination | UN | الوحدة التنظيمية: دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين |
Pour la fin de l'exercice 2004, le HCR renforcera le contrôle et l'examen centralisés de la validité des engagements non réglés. | UN | 435 - سوف تسعى المفوضية جاهدة من أجل تعزيز الرصد والاستعراض المركزيين لصحة الالتزامات غير المصفاة بحلول نهاية السنة. |
2.8.2 Amélioration de la qualité d'utilisation du réseau par les missions au moyen d'une gestion et d'un suivi centralisés au Centre régional des technologies de l'information et des communications (2012/13 : sans objet; 2013/14 : sans objet; 2014/15 : taux de disponibilité du réseau sur une base mensuelle : 99 %) | UN | 2-8-2 تحسين أداء الشبكة لفائدة البعثات من خلال الإدارة والرصد المركزيين في مركز التكنولوجيا (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: كفالة تشغيل الشبكة بنسبة 99 في المائة من الوقت شهريا) |
Le Comité recommande en outre que l’on examine l’intérêt que présenterait sur le plan fonctionnel et opérationnel la fusion du Groupe de l’évaluation centrale et de celui des services centraux de contrôle et d’inspection. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بضرورة استعراض الفائدة الفنية والتنفيذية لدمج وحدة التقييم المركزي مع وحدة الرصد والتفتيش المركزيين. |
1.1.1 Contrôle centralisé et suivi de 100 % des déplacements stratégiques aériens par le système de localisation mondial, y compris l'analyse coûts-avantages et le choix des appareils, afin de réduire les dépenses régionales de fonctionnement de la flotte et de l'utiliser au mieux | UN | 1-1-1 المراقبة والرصد المركزيين لما نسبته 100 في المائة من التحركات الجوية الاستراتيجية من خلال نظام التتبع العالمي، بما في ذلك تحليل التكاليف والفوائد واختيار الطائرات، للحد من تكاليف تشغيل الطائرات على الصعيد الإقليمي والاستخدام الأمثل للأسطول |
La collecte et l'analyse centralisées des journaux d'exploitation complètent l'information fournie par le système de détection d'intrusions et permet à l'Organisation de détecter des activités anormales ou suspectes qui ne sont pas jugées dangereuses. | UN | يكمِّل الجمع والتحليل المركزيين لسجلات نظم المعلومات التي يتم توفيرها عن طريق نظام تعقب الاقتحام، ويتيح للمنظمة الأنشطة الشاذة أو المشتبه فيها التي لا تعتبر أنشطة ضارة. |
e) Dans des projets futurs tels que PNUD 2001, demander aux directeurs de projet de recueillir et de signaler toutes les données disponibles sur les coûts, et demander aux directeurs de programme géré centralement d'inclure ces informations dans leurs rapports réguliers sur l'état d'avancement du programme (par. 61); | UN | (هـ) القيام، في المشاريع المستقبلية، من قبيل مبادرة البرنامج الإنمائي 2001، بمطالبة مديري المشاريع بتجميع كافة التدابير المتوافرة والإبلاغ عنها، وأن يطلب من المديرين البرنامجيين المركزيين أن يدرجوا هذه المعلومات في تقارير منتظمة عن الحالة (الفقرة 61)؛ |
La fonction 5 a trait à la capacité du réseau de savoir d'une organisation d'assurer un bon rendement dans les domaines des fournitures et des achats, ainsi qu'au contrôle et à la définition des politiques au niveau central s'agissant des achats de biens et de services. | UN | تشمل هذه الوظيفة قدرة شبكة معارف تنظيمية في قضايا العرض والشراء على ضمان القيمة مقابل المال، وعلى توفير التوجيه والرقابة المركزيين في ما يتعلق بشراء السلع والخدمات. |