"المركزي الكوبي" - Traduction Arabe en Français

    • centrale de Cuba
        
    Il y a maintenant six mois que la Banque centrale de Cuba attend cette autorisation. UN 226 - ومنذ أكثر من ستة شهور لا يزال المصرف المركزي الكوبي ينتظر التصريح آنف الذكر.
    4. Il est à noter à ce sujet qu'en juillet 2006 la Banque centrale de Cuba a interdit aux entreprises cubaines de recevoir des paiements en dollars des États-Unis. UN 4 - وكجزء من عملية تحقيق التوحيد النقدي ذاتها، حظر المصرف المركزي الكوبي استخدام دولار الولايات المتحدة للمدفوعات بين الشركات الكوبية في تموز/يوليه 2006.
    En ce qui concerne le gel des avoirs, la Banque centrale de Cuba a défini les règles applicables aux fins de la mise en oeuvre du gel d'avoirs financiers ou économiques de toute nature qui sont déposés sur un compte bancaire dont il est démontré que le contenu provient d'activités ou de comportements délictueux de tout type, ou pourrait servir à financer des actes terroristes à l'intérieur ou à partir de notre territoire. UN فيما يتعلق بتجميد الأصول، أصدر المصرف المركزي الكوبي القواعد المنظمة لتجميد أي نوع من الأصول المالية أو الاقتصادية المودعة في حسابات مصرفية تتأتى إيراداتها من أي نشاط أو شكل إجرامي. كما أنها تجمد عند التحقق من أن تلك الأصول يمكن أن تستخدم لتمويل أعمال إرهابية داخل أراضينا أو انطلاقا منها.
    En ce qui concerne le gel des avoirs, la Banque centrale de Cuba a défini les règles applicables aux fins de la mise en oeuvre du gel d'avoirs financiers ou économiques de toute nature qui sont déposés sur un compte bancaire dont il est démontré que le contenu provient d'activités ou de comportements délictueux de tout type ou pourrait servir à financer des actes terroristes à l'intérieur ou à partir de notre territoire. UN وفيما يتعلق بتجميد الأصول، أصدر المصرف المركزي الكوبي القواعد المتعلقة بمصادرة أي نوع من الأصول المالية أو الاقتصادية التي توجد في حساب مصرفي يثبت بالأدلة أن الأموال المودعة فيها نتيجة لأي نوع أو شكل من أشكال الجريمة والتي ثبت أنه يمكن استخدامها لتمويل أعمال إرهابية داخل إقليمنا أو انطلاقا منه.
    La résolution 51/2013 de la Banque centrale de Cuba avait été publiée dans le Journal officiel le 7 juin 2013 et les instructions 26/2013, 26 bis/2013 et 35/2013 avaient été arrêtées par son gouverneur aux fins de régir les obligations des institutions financières et le gel de fonds lié au financement du terrorisme et à la prolifération des armes de destruction massive. UN إذ نُشر قرار المصرف المركزي الكوبي 51/2013 في صحيفة الوقائع الرسمية بتاريخ 7 حزيران/يونيه 2013، وأصدر مفوض المصرف المركزي الكوبي التعليمات 26/2013 و 26 مكرراً/2013 و 31/2013 لتنظيم التزامات المؤسسات المالية وتجميد الأموال المرتبطة بتمويل الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    :: Ayant prévu l'achat de trieuses de billets pour la Direction des émissions et des valeurs, la Banque centrale de Cuba a approché l'entreprise britannique Delarue, qui s'est dite intéressée, a envoyé à Cuba sa directrice des ventes et a présenté un devis. UN وكان البنك المركزي الكوبي قد أراد شراء آلات لفرز الأوراق المالية لقسم الإصدار والقيم، فاتصل بالشركة الإنكليزية DELARUE، التي أبدت اهتمامها بالمشروع وأرسلت إلى كوبا مديرتها للمبيعات وقدمت عرضا بالمواصفات الفنية التي تقترحها.
    :: Impossibilité d'utiliser le logiciel mis au point par la Banque centrale de Cuba, qui a pourtant été approuvé par SWIFT et qui était utilisé par toutes les banques cubaines depuis plus de 12 ans. UN - استحالة استعمال البرنامج الحاسوبي الذي وضعه المصرف المركزي الكوبي مع أنه حظي بموافقة شركة الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي، وظل يستعمل من قبل جميع المصارف الكوبية منذ أكثر من 12 سنة.
    À cette fin, le Directeur général de la Banque centrale de Cuba a fait paraître, le 7 mai 2002, l'instruction No 19 à l'intention des banques et des établissements financiers non bancaires ayant des bureaux sur notre territoire, qui contient 14 directives portant sur la lutte contre le financement du terrorisme. UN وتحقيقا لتلك الغاية، قام مراقب المصرف المركزي الكوبي في 7 أيار/مايو 2002 بوضع التوجيه رقم 19 المتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية التي لديها مكاتب في إقليمنا الوطني ويتضمن ذلك التوجيه 14 بندا لمكافحة تمويل الإرهاب موضع التنفيذ.
    Par ailleurs, l'instruction No 19 du Ministre Président de la Banque centrale de Cuba définit, dans ses paragraphes 2, 3 et 4 (voir annexe 3), les conditions applicables aux entités et personnes physiques ou morales souhaitant effectuer des transferts de fonds ou de valeurs. UN ومن ناحية أخرى، يحدد التوجيه رقم 19 الصادر عن مراقب المصرف المركزي الكوبي في الفقرات 2 و 3 و 4 (انظر المرفق 3) المقتضيات والإجراءات المتاحة للكيانات أو الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المهتمين بتحويل الأموال والأوراق المالية.
    La Banque centrale de Cuba a défini les règles applicables au gel d'avoirs financiers ou économiques de toute nature qui sont déposés sur un compte bancaire et dont il est démontré qu'ils proviennent d'activités ou de comportements criminels, de quelque nature que ce soit, ou qu'ils pourraient servir à financer des actes terroristes à l'intérieur ou hors du territoire national. UN وأصدر المصرف المركزي الكوبي القواعد المنظمة لتجميد أي نوع من الأصول المالية أو الاقتصادية المودعة في حسابات مصرفية، والتي يثبت بالحجة والدليل أن إيراداتها متأتية من أي نشاط إجرامي أو أي شكل من أشكال الجريمة. كما أن تلك الأصول تجمد عند التحقق من إمكانية استخدامها لتمويل أعمال إرهابية داخل الإقليم الوطني أو خارجه.
    À cette fin, le Ministre Président de la Banque centrale de Cuba a fait paraître, le 7 mai 2002, l'instruction No 19 à l'intention des banques et des établissements financiers non bancaires ayant des bureaux sur son territoire, qui contient 14 directives portant sur la prévention et la détection de mouvements illicites de capitaux destinés à financer des actes terroristes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، قام مراقب المصرف المركزي الكوبي في 7 أيار/مايو 2002، بوضع التوجيه رقم 19، المتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية التي لديها مكاتب في إقليمنا الوطني، موضع التنفيذ. ويشمل ذلك التوجيه 14 بندا لمكافحة تحركات رؤوس الأموال غير المشروعة الموجهة نحو تمويل الأعمال الإرهابية والكشف عن تلك التحركات.
    À cette fin, toutes les banques commerciales sous licence de la Banque centrale de Cuba, habilitées à ouvrir des comptes au nom de personnes physiques et morales cubaines ou étrangères, indépendamment de leur lieu de résidence et de leur activité à Cuba ou de leurs relations d'affaires avec Cuba, appliquent au quotidien les principes internationalement reconnus que sont la diligence due et la connaissance de la clientèle. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن جميع المصارف التجارية المأذون لها بترخيص من المصرف المركزي الكوبي تمتثل يوميا لمفاهيم معترف بها دوليا من قبيل " بذل العناية الواجبة " و " اعرف عميلك " عند فتح حسابات لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين، سواء كانوا كوبيين أو أجانب، وبصرف النظر عن مكان إقامتهم ونوعية الأعمال التي يقومون بها داخل كوبا أو معها.
    À cette fin, toutes les banques commerciales sous licence de la Banque centrale de Cuba, habilitées à ouvrir des comptes au nom de personnes physiques et morales cubaines ou étrangères, indépendamment de leur lieu de résidence et de leur activité à Cuba ou de leurs relations d'affaires avec Cuba, appliquent au quotidien les principes internationalement reconnus que sont la diligence due et la connaissance de la clientèle. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تطبق جميع المصارف التجارية المأذون لها بترخيص من المصرف المركزي الكوبي فتح حسابات للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الكوبيين أو الأجانب بغض النظر عن محل الإقامة والعمل الذي يضطلع به في كوبا أو معها كإجراءات تنفيذ يومية المفاهيم الدولية المعروفة من قبيل " الحرص الواجب " و " اعرف عميلك " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus