"المركزي المتجدد للطوارئ" - Traduction Arabe en Français

    • central autorenouvelable d'urgence
        
    • central de réponse d'urgence
        
    Nous nous félicitons par ailleurs, de la transformation du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ونرحب بتحويل الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    Nous saluons les initiatives visant à augmenter le Fonds central autorenouvelable d'urgence et l'apport des donateurs. UN ونرحب بالتحرك لتوسيع الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ ونرحب بالتزام المانحين.
    Enfin, le document appelle davantage de prévisibilité dans le financement humanitaire, notamment grâce à une amélioration du Fonds central autorenouvelable d'urgence actuel. UN وأخيراً، تدعونا هذه الوثيقة إلى تحسين التنبؤ بالتمويل الإنساني، لا سيما من خلال تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ الحالي.
    L'efficacité du Fonds central autorenouvelable d'urgence est directement liée à la qualité de l'analyse qui oriente ses affectations. UN إن الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ لا يمكن أن يكون فعالا إلا بقدر فعالية التحليل الذي تسترشد به عملية تخصيص الموارد.
    De plus, un Fonds central autorenouvelable d'urgence est nécessaire pour assurer une attention plus soutenue et plus systématique aux situations d'urgence négligées. UN إضافة إلى ذلك، ثمة ضرورة لرفع مستوى الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ بغية ضمان تركيز أفضل وأكثر تنظيما على حالات الطوارئ المهملة.
    Mais revaloriser le Fonds central autorenouvelable d'urgence n'est pas une fin en soi. UN وليس الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ هدفا بحد ذاته.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence nous demande d'étudier sa proposition de créer un Fonds central autorenouvelable d'urgence. UN لقد طلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن ندرس مقترحه للصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    Il appuie également l'expansion du Fonds central autorenouvelable d'urgence afin que celui-ci englobe, en plus de son action actuelle de prêt, des capacités de don. UN وهي تؤيد توسيع نطاق الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ لكي يشمل عنصرا للمنح، إلى جانب عنصر القروض الموجود به حاليا.
    La transformation envisagée du Fonds central autorenouvelable d'urgence a été dans l'ensemble bien accueillie au cours de ce débat. UN وقد لقي التغيير المتوخى للصندوق المركزي المتجدد للطوارئ ترحيبا عاما أثناء المناقشة.
    Le HCR peut en outre s'adresser au Fonds central autorenouvelable d'urgence pour compléter le financement de ses opérations d'urgence, conformément à des procédures internes bien précises. UN وتلجأ المفوضية أيضاً إلى الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ لاستكمال تمويل استجابتها للطوارئ وفقاً لإجراءات داخلية محددة تحديداً دقيقاً.
    Le rapport sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence montre clairement que les procédures d'appel global et d'appel éclair se sont révélées insuffisantes pour répondre aux besoins nés des différentes crises et situations d'urgence. UN ويبين تقرير الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ بوضوح أن النداءات الموحدة والعاجلة كانت غير كافية في الاستجابة لاحتياجات مختلف الأزمات وحالات الطوارئ.
    Le Fonds central autorenouvelable d'urgence a permis aux institutions chargées des secours de disposer en temps utile des moyens financiers pour répondre rapidement aux urgences. UN ويضمن الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ التمويل لوكالات الإغاثة في التوقيت المناسب لكي تستجيب على وجه السرعة لحالات الطوارئ.
    La procédure d'appel global, le Fonds central autorenouvelable d'urgence et les groupes sont des instruments de nature à renforcer l'action humanitaire de l'ONU. UN إن عملية النداء الموحد والصندوق المركزي المتجدد للطوارئ والمجموعات كلها أدوات ينبغي أن تعزز الاستجابة الإنسانية من الأمم المتحدة.
    Par conséquent, nous nous félicitons de l'idée consistant à affecter un tiers du mécanisme d'octroi de dons du Fonds central autorenouvelable d'urgence amélioré aux urgences souffrant d'un manque de financements. UN لذا، فإن فكرة تخصيص ثلث تسهيلات منح الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ بعد تحسينه لمواجهة حالات طوارئ تعاني من عجز في التمويل فكرة جديرة بالثناء.
    Nous sommes favorables à la modernisation du mécanisme du Fonds central autorenouvelable d'urgence tel qu'il existe actuellement de façon à permettre d'intervenir rapidement en cas d'urgence, et en particulier en cas d'urgence oubliée ou sous-financée, comme il en existe beaucoup en Afrique. UN إننا نؤيد تحديث الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ الموجود حاليا حتى يتسنى له الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ، وخاصة حالات الطوارئ المنسية الناقصة التمويل، وكثير منها موجود في أفريقيا.
    Toutefois, je considère que les propositions faites pour améliorer le Fonds central autorenouvelable d'urgence sont un pas dans la bonne direction et que nous devons nous engager sérieusement dans ce débat. UN إلا أنني أرى أن المبادئ المتعلقة بتحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ خطوة في الاتجاه الصحيح، ويتعين علينا أن نشارك في هذه المناقشة بجدية.
    Ma délégation appuie donc pleinement la recommandation du Secrétaire général tendant à transformer le Fonds central autorenouvelable d'urgence en un fonds de réserve pour les secours d'urgence doté d'un mécanisme d'octroi de dons. UN ولذلك يؤيد وفدي بالكامل توصية الأمين العام بتحويل الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ إلى صندوق للاستجابة لحالات الطوارئ مع مرفق للمنح.
    Le nouveau Fonds central autorenouvelable d'urgence nous donnera la possibilité d'encourager de plus hauts niveaux de financement de la part des donateurs et de faire la preuve, dans la pratique, de la valeur véritable de nos principes humanitaires. UN وسيوفر لنا الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ فرصة لترويج مستويات أعلى من التمويل من جانب الجهات المانحة ولنثبت عمليا القيمة الحقيقية لمبادئنا الخاصة بالمساعدة الإنسانية.
    Nous souhaitons tout d'abord aborder la question de la coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles, puis, en deuxième lieu, celle de la revalorisation du Fonds central autorenouvelable d'urgence. UN وسنعلق أولاً على التعاون الدولي بشأن المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، وسنعلق ثانيا على التحسن الذي شهده الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    L'une des propositions les plus importantes que nous examinons au titre de ce point de l'ordre du jour concerne le réaménagement du Fonds central autorenouvelable d'urgence. UN ومن المقترحات الأكثر أهمية التي سينظر فيها في إطار هذا البند من جدول الأعمال نذكر تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    Le HCR a également tenu compte des nouveaux mécanismes de financement, y compris le Fonds humanitaire commun pour le Soudan, le Fonds de réserve pour la République du Congo et le Fonds central de réponse d'urgence (CERF). UN وتراعي المفوضية أيضا آليات التمويل الجديدة، بما فيها الصندوق المشترك للعمل الإنساني للسودان، والصندوق المشترك لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus