"المركزي لجمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • centrale de la République
        
    • central de la République
        
    • Banque centrale
        
    Spécialiste principal, Service de la surveillance financière, Banque centrale de la République d'Azerbaïdjan UN حجيلي زاور اختصاصي أقدم في دائرة الرصد المالي التابعة للبنك المركزي لجمهورية أذربيجان
    XII. RÉCLAMATION PRÉSENTÉE PAR LA BANQUE centrale de la République DE TURQUIE 414 - 427 115 UN المطالبة المقدمة من المصرف المركزي لجمهورية تركيا
    Un module spécial de formation du corps d'inspecteurs de banques de la Banque centrale de la République de Guinée pourrait être défini d'accord-parties. UN ويمكن وضع برنامج تدريب خاص بمدققي حسابات فروع البنك المركزي لجمهورية غينيا وذلك باتفاق بين الطرفين.
    L'Unité d'information financière, le Procureur général de la nation et la Banque centrale de la République argentine ont organisé des cours de formation et y ont participé. UN نظمت وحدة الاستخبارات المالية والنيابة العامة والمصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين دورات تدريبية وشاركت فيها.
    Les associations et les fondations obtiennent le statut de personne morale dès lors qu'elles sont inscrites au registre central de la République de Macédoine. UN 96- وتُمنح الرابطات والمؤسسات مركز الكيان القانوني بمجرد قيدها في السجل المركزي لجمهورية مقدونيا.
    Une fois saisi le Tribunal fédéral pénal et correctionnel, les détails de la plainte y relative figureront dans le dossier transmis à la Banque centrale de la République argentine. UN وبعد إحالة القضية إلى محكمة الجنايات والجنح الاتحادية المختصة، تدرج تفاصيل الشكوى المرتبطة بها في المعلومات التي تحال إلى المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين.
    Président de la Banque centrale de la République d'Argentine UN 7 - رئيس المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين
    Le Gouverneur de la Banque centrale de la République démocratique du Congo a pris une instruction relative aux normes applicables aux établissements de microfinance en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وقد أصدر محافظ المصرف المركزي لجمهورية الكونغو الديمقراطية توجيها بشأن القواعد الواجبة التطبيق على مؤسسات التمويل البالغ الصغر فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    - Sur des comptes ouverts auprès de banques étrangères au nom du titulaire du compte avec l'autorisation de la Banque centrale de la République d'Ouzbékistan; UN - إلى حسابات في مصارف أجنبية فُتحت باسم صاحب الحساب، بشرط الحصول على إذن من المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان؛
    Par des circulaires adressées aux établissements constituant le système financier argentin, la Banque centrale de la République argentine a précisé la portée exacte de ces exemptions. UN ووزع المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين هذه الإعفاءات على كافة الكيانات التابعة للشبكة المالية الأرجنتينية من خلال تعميمات تم إرسالها إليها.
    ii) Banque centrale de la République argentine UN ' 2` المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين
    Banque centrale de la République argentine UN المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين 13
    Le Gouverneur de la Banque centrale de la République démocratique du Congo a pris une instruction relative aux normes applicables aux établissements de crédit et institutions de microfinance en matière de lutte contre le blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme. UN وأصدر محافظ البنك المركزي لجمهورية الكونغو الديمقراطية تعليمات تتعلق بالمعايير المطبقة على مؤسسات القروض ومؤسسات التمويل الصغير في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    i) Banque centrale de la République de Turquie : US$ 12 431 018; UN )ط( المصرف المركزي لجمهورية تركيا: ٨١٠ ١٣٤ ٢١ دولارا؛
    i) Banque centrale de la République de Turquie : US$ 12 431 018; UN )ط( المصرف المركزي لجمهورية تركيا: ٨١٠ ١٣٤ ٢١ دولارا؛
    Après les exposés des intervenants, S. A. Samad, Secrétaire principal du Cabinet du Premier Ministre du Bangladesh, Mohsen Nourbakhsh, Gouverneur de la Banque centrale de la République islamique d’Iran, et Wolf Preuss, Directeur général pour les affaires relatives aux Nations Unies et les activités sectorielles, Ministère de la coopération économique et du développement de l’Allemagne, ont fait des déclarations. UN وبعد أن قدم عضوا فريق المناقشة ورقتي عرض، أدلى بكلمة كل من س. عبد الصمد، اﻷمين اﻷول، اﻷمانة العامة لرئاسة الوزراء ببنغلاديش؛ ومحسن نوربخش، محافظ المصرف المركزي لجمهورية إيران اﻹسلامية؛ وولف بروس، المدير العام لشؤون اﻷمم المتحدة واﻷنشطة القطاعية، وزارة التعاون والتنمية الاقتصادية بألمانيا.
    L'instruction no 15 de la Banque centrale de la République démocratique du Congo en date du 15 décembre 2006 énonce des normes relatives à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN ويتضمن التوجيه رقم 15 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 والصادر عن المصرف المركزي لجمهورية الكونغو الديمقراطية قواعد لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En outre, des dispositions ont été prises pour faire traduire le SCN 2008 en portugais, en japonais et en coréen, avec le concours de l'Institut brésilien de géographie et des statistiques, de l'Institut de recherche économique et sociale du Japon et de la Banque centrale de la République de Corée, respectivement. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدئ حتى الآن في إجراء ترتيبات لترجمة نظام 2008 إلى اللغات البرتغالية واليابانية والكورية بإسهامات من المعهد الإحصائي والجغرافي الوطني البرازيلي ومعهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية الياباني والمصرف المركزي لجمهورية كوريا على التوالي.
    - Un alinéa de l'article 21 fait obligation à la Banque centrale de la République islamique d'Iran de mettre au point un formulaire spécial pour l'établissement des rapports prévus par cette réglementation. UN - وبالاستناد إلى الفقرة الفرعية من المادة 21، يتعين على البنك المركزي لجمهورية إيران الإسلامية تقديم شكل خاص للتقارير المحددة في هذه اللوائح.
    - La Banque centrale de la République islamique d'Iran diffuse régulièrement des avertissements dans les médias afin de prévenir toute transaction économique suspecte. UN - يصدر البنك المركزي لجمهورية إيران الإسلامية بانتظام إنذارات وقائية من خلال وسائط الإعلام لمنع المعاملات الاقتصادية المشبوهة.
    Les associations, fondations, alliances, de même que tous les types de structures d'organisations étrangères et autres formes de libre association qui ont été enregistrés conformément aux dispositions et aux conditions énoncées dans la loi susvisée obtiennent le statut de personne morale dès lors qu'ils sont inscrits au registre du Greffe central de la République de Macédoine. UN وتحصل الرابطات والمؤسسات والتحالفات، وكل أنواع المنظمات الأجنبية وغيرها من أشكال الرابطات الحُرة المسجَّلة وفقاً للشروط والأحكام المنصوص عليها في القانون السالف الذكر على وضع قانوني بمجرد قيدها في السجل المركزي لجمهورية مقدونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus