"المركز الجغرافي" - Traduction Arabe en Français

    • du statut géographique
        
    • le statut géographique
        
    • ce statut acquis
        
    • Centre géographique
        
    • à la répartition géographique
        
    Définition du statut géographique donnée au paragraphe 66 de la section VII de la résolution 65/247 de l’Assemblée générale UN المركز الجغرافي قبل اعتماد الفقرة 66 من الفرع السابع من قرار الجمعية العامة 65/247 السنة
    Définition du statut géographique antérieure à celle donnée au paragraphe 66 de la section VII de la résolution 65/247 de l’Assemblée générale UN إناث الإناث الذكور المركز الجغرافي عملا بالفقرة 66 من الفرع السابع من قرار الجمعية العامة 65/247
    Plusieurs catégories de fonctionnaires sont exclues du statut géographique : UN 22 - وتستثنى فئات الموظفين التالية من التعيين على أساس المركز الجغرافي:
    IV. Scénarios : incidences d'une modification des coefficients de pondération et des chiffres de base sur le statut géographique des États Membres UN رابعا - السيناريوهات: التغيرات في المركز الجغرافي للدول الأعضاء نتيجة استخدام أوزان وأرقام أساس مختلفة
    Ce quartier est plus ou moins le Centre géographique de ces meurtres. Open Subtitles اذن هذه المنطقة تقريبا هي المركز الجغرافي لمسارح الجريمة المحقق برايدي يقوم بتجميع قوة مشتركة
    Nombre de fonctionnaires soumis à la répartition géographique UN عدد الموظفين ذوي المركز الجغرافي
    Plusieurs catégories de fonctionnaires sont exclues du statut géographique : UN 22 - وتُستثنى فئات الموظفين التالية من التعيين ذي المركز الجغرافي:
    La variante 1p envisage le cas où tous les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dont le poste est financé par le budget ordinaire sont dotés du statut géographique. UN وتعتبر الصيغة المرجحة 1 جميع موظفي الفئة الفنية والفئات العليا في الوظائف الممولة من الميزانية العادية من ذوي المركز الجغرافي.
    La politique d'expansion des colonies juives s'inscrit dans la stratégie à long terme du régime israélien qui vise la judaïsation et le changement du statut géographique, démographique et religieux de la Palestine et de la ville de Jérusalem en particulier. UN وإن سياستهم المتمثلة في توسيع المستوطنات اليهودية تتماشى مع استراتيجية النظام اﻹسرائيلي الطويلة اﻷجل الموجهة نحو التهويد وإحداث تغيير في المركز الجغرافي والديمغرافي والديني لفلسطين ولمدينة القدس بصفة خاصة.
    Dans ces scénarios, on relève le chiffre de base et on augmente le nombre de fonctionnaires dotés du statut géographique par rapport à leur niveau au 30 juin 2010 (3 300 et 2 886, respectivement), de manière à élargir l'effectif visé à des catégories de fonctionnaires ne relevant pas actuellement du système de la répartition géographique. UN 32 - في هذين السيناريوهين، تجرى تغييرات بزيادة رقم الأساس والموظفين ذوي المركز الجغرافي من الحالة البالغة 300 3 و 886 2، في 30 حزيران/يونيه 2010، لإدخال موظفين آخرين ليس لهم مركز جغرافي حاليا.
    En utilisant le chiffre de base pondéré, différents scénarios sont établis en faisant varier les coefficients des facteurs < < qualité de Membre > > , < < population > > et < < contribution > > (comme pour le groupe I) et en augmentant le chiffre de base et le nombre de fonctionnaires dotés du statut géographique (comme pour le groupe II). UN وعند استخدام رقم الأساس المرجح، تحسب عندئذ عدة سيناريوهات مختلفة بتعديل أوزان العضوية، والسكان والاشتراكات على غرار المطبق في مجموعة السيناريوهات الأولى وبتوسيع رقم الأساس والموظفين ذوي المركز الجغرافي على غرار المطبق في مجموعة السيناريوهات الثانية.
    Le nombre de ces pays n'a que très peu évolué par rapport aux chiffres de 2009, sachant qu'en 2010 l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 65/247, de demander une modification de la méthode de détermination du statut géographique. UN ولم تبين الأرقام سوى تحسنا طفيفا بالمقارنة مع عام 2009، علما أن الجمعية العامة وافقت في عام 2010، في قرارها 65/247، على إجراء تغيير في طريقة تحديد المركز الجغرافي.
    15. Réaffirme la teneur du paragraphe 6 de la section II de sa résolution 61/244, par lequel elle a décidé, aux fins du système de sélection du personnel, de retenir le critère du statut géographique comme l'un des moyens fondamentaux d'assurer l'équilibre géographique à chacune des classes des postes soumis à la répartition géographique; UN 15 - تعيد تأكيد ما تنص عليه الفقرة 6 من الجزء الثاني من قرارها 61/244، التي قررت فيها مواصلة العمل بمعيار المركز الجغرافي في نظام اختيار الموظفين بوصفه أحد العناصر الرئيسية لكفالة التوازن الجغرافي في كل رتبة من رتب الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛
    15. Réaffirme la teneur du paragraphe 6 de la section II de sa résolution 61/244, par lequel elle a décidé, aux fins du système de sélection du personnel, de retenir le critère du statut géographique comme l'un des moyens fondamentaux d'assurer l'équilibre géographique à chacune des classes des postes soumis à la répartition géographique ; UN 15 - تعيد تأكيد ما تنص عليه الفقرة 6 من الجزء الثاني من قرارها 61/244 التي قررت فيها مواصلة العمل بمعيار المركز الجغرافي في نظام اختيار الموظفين بوصفه أحد العناصر الرئيسية لكفالة التوازن الجغرافي في كل رتبة من رتب الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛
    6. Réaffirme les dispositions de l'article 4.4 du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies et décide, aux fins du système de sélection du personnel, de retenir le critère du statut géographique comme l'un des moyens fondamentaux d'assurer l'équilibre géographique à chacune des classes des postes soumis à la répartition géographique; UN 6 - تؤكد من جديد أحكام البند 4-4 من النظام الأساسي والإداري للموظفين بالأمم المتحدة وتقرر مواصلة العمل بمعيار المركز الجغرافي في نظام اختيار الموظفين بوصفه أحد العناصر الرئيسية لكفالة التوازن الجغرافي في كل رتبة من رتب الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛
    de la représentation Une fois calculées les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale de chaque État Membre, son statut du point de vue de la représentation est déterminé en comparant le nombre de ses ressortissants ayant le statut géographique à ces chiffres. UN 17 - حالما يجرى حساب الحدين الأعلى والأدنى للنطاق المستصوب لدولة عضو، يحسب عدد مواطنيها ذوي المركز الجغرافي() ويقارن بنطاقها المستصوب لتحديد حالة التمثيل().
    Par la suite, entre le 30 juin 2010 et le 30 juin 2011, le nombre de fonctionnaires ayant le statut géographique a été ramené de 2 886 (A/65/350, par. 32) à 2 049 (A/66/347, par. 36), principalement parce qu'un certain nombre de fonctionnaires ont été classés comme < < indéfinis > > du point de vue du statut géographique. UN وعليه، فإن عدد الموظفين ذوي المركز الجغرافي انخفض في الفترة بين 30 حزيران/يونيه 2010 و 30 حزيران/يونيه 2011 من 886 2 موظفا (A/65/350، الفقرة 32) إلى 049 2 موظفا (A/66/347، الفقرة 36)، ويعزى ذلك أساسا إلى عدد الموظفين الذين بلغ أن مركزهم غير محدد جغرافيا.
    Au 30 juin 2014, 2 901 fonctionnaires avaient le statut géographique (voir A/69/292), 15 États Membres étaient non représentés et 38 étaient sous-représentés (voir annexe, tableau 2, colonnes 3 et 4). UN وفي 30 حزيران/يونيه 2014، بلغ عدد الموظفين ذوي المركز الجغرافي 901 2 موظفا (انظر A/69/292) وعدد الدول الأعضاء غير الممثلة 15 دولة والدول الممثلة تمثيلا ناقصا 38 دولة (انظر المرفق، الجدول 2، العمودين 3 و 4).
    Lorsque l’Union soviétique s’est désagrégée, le polygone, qui était jusque-là le Centre géographique d’un marché de 340 millions de gens, s’est soudain trouvé relégué à la périphérie d’un marché de 17 millions d’individus. UN فانهيار الاتحاد السوفياتي كان يعني أن منطقة موقع التجارب، التي كانت من قبل في المركز الجغرافي لسوق تضم 340 مليون نسمة، قد وجدت نفسها فجأة في هوامش سوق لا تضم سوى 17 مليون نسمة.
    Personnel soumis à la répartition géographique après l’adoption de la résolution 65/247 de l’Assemblée générale UN المركز الجغرافي عملا بقرار الجمعية العامة 65/247، الفرع الثامن، الفقرة 66

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus