"المركز الحدودي" - Traduction Arabe en Français

    • poste frontière
        
    • du poste
        
    • le poste frontalier
        
    • au poste
        
    Le Groupe a ultérieurement vérifié auprès de la police au poste frontière de Vurra, laquelle a nié l'existence d'un tel arsenal. UN وفيما بعد، تحقق الفريق من مدى صحة ذلك لدى مسؤولي شرطة المركز الحدودي في فيورا غير أنهم نفوا وجود ذلك المستودع.
    En outre, le poste frontière de Bunagana devrait être renforcé pour empêcher à la fois le réapprovisionnement des FDLR et les incursions de forces étrangères. UN كما ينبغي تعزيز المركز الحدودي عند بوناغانا من أجل تفادي إعادة إمداد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتعديات على القوات الأجنبية.
    Déclaration du Ministre russe des affaires étrangères Le retrait du poste frontière russe du village de Perevi, situé à la frontière entre la Géorgie et la République d'Ossétie du Sud UN بيان من وزارة الخارجية الروسية بشأن انسحاب المركز الحدودي الروسي من قرية بيريفي الواقعة على الحدود بين جورجيا وجمهورية أوسيتيا الجنوبية
    Le Groupe a vérifié le nom des personnes ayant franchi le poste frontalier, et le bataillon béninois à Toulépleu s'est rendu dans le camp forestier le 1er août 2006, mais ni l'un ni l'autre n'ont recueilli d'éléments concrets. UN وتفقد الفريق المركز الحدودي من أجل البحث عن الأسماء وزارت كتيبة بنن في توليبلو معسكر أنشطة الحراجة في 1 آب/أغسطس 2006، ولكن دون العثور على أي دليل ملموس.
    Pour participer à la réunion d'affaires, il avait passé en voiture la frontière entre l'Ouzbékistan et la région frontalière turkmène de Dashoguz, en remplissant toutes les formalités exigées au poste frontière no 1. UN ومن أجل حضور اجتماعات العمل، عبر والد صاحبة البلاغ بسيارة الحدود من أوزبكستان إلى إقليم داشوغوز التركماني الحدودي، مستوفياً جميع المتطلبات والإجراءات الرسمية عند المركز الحدودي رقم 1.
    Pour participer à la réunion d'affaires, il avait passé en voiture la frontière entre l'Ouzbékistan et la région frontalière turkmène de Dashoguz, en remplissant toutes les formalités exigées au poste frontière no 1. UN ومن أجل حضور اجتماعات العمل، عبر والد صاحبة البلاغ بسيارة الحدود من أوزبكستان إلى إقليم داشوغوز التركماني الحدودي، مستوفياً جميع المتطلبات والإجراءات الرسمية عند المركز الحدودي رقم 1.
    Ainsi, si l'une de ces personnes demande un visa, la représentation ou le poste frontière doit soumettre la demande à l'IMES. UN وبالتالي إذا طلب أحد هؤلاء الأشخاص الحصول على تأشيرة، فإن الممثل أو المركز الحدودي يتعين عليه أن يقدم الطلب إلى المكتب الفيدرالي.
    Au poste frontière de Ganta, dans le comté de Nimba, des agents du Bureau de l'immigration et des fonctionnaires de police ont indiqué au Groupe spécial que des gens franchissaient souvent la frontière en canoë, tout près du point de passage officiel. UN وفي معبر غانتا الحدودي في مقاطعة نيمبا، أخبر مسؤولو الهجرة والشرطة الفريق بأن الناس يعبرون في كثير من الأحيان الحدود بصورة غير قانونية بواسطة الزوارق، وذلك على مقربة من المركز الحدودي الرسمي.
    Nous travaillons à l'introduction du concept de poste frontière unique sur nos couloirs, conformément aux dispositions du Protocole sur les transports, la météorologie et les communications de la Communauté de développement de l'Afrique australe, et nous le mettrons bientôt en œuvre. UN وتجري دراسة إدخال مفهوم المركز الحدودي الواحد لجميع العمليات على ممراتنا، تمشيا مع أحكام بروتوكول الرابطة الإنمائية للجنوب الأفريقي الخاص بالنقل والاتصالات والأرصاد الجوية، وسيطبق قريبا.
    7. Kozi Sarva — ressortissant de l'État islamique d'Afghanistan, commandant de moudjahidin afghans, organisateur d'une attaque lancée par les combattants de l'opposition tadjike irréductible et les mercenaires contre le douzième poste frontière de la République du Tadjikistan en juillet 1993, attaque qui a fait 24 morts parmi les gardes frontière. UN ٧ - كوزي سروار - من رعايا دولة أفغانستان اﻹسلامية، قائد ميداني للمجاهدين اﻷفغان، منظم هجوم أفراد حرب العصابات التابعين للمعارضة الطاجيكية، التي لا ترغب في المصالحة، والمرتزقة على المركز الحدودي الثاني عشر لجمهورية طاجيكستان في تموز/يوليه ٣٩٩١، الذي قُتل من جرائه ٤٢ حارسا من حراس الحدود.
    De plus, plusieurs communautés économiques régionales ont adopté le modèle du poste frontière à guichet unique, comme moyen essentiel de faciliter le commerce et le transport en réduisant les délais et les coûts au passage des frontières. UN وفضلاً عن ذلك، فقد اعتمدت عدة جماعات اقتصادية إقليمية نموذج `المركز الحدودي ذي الشباك الواحد`، كما اعتمدت تدابير لتيسير النقل ترمي إلى الحد من الوقت المنفق في عبور الحدود ومن التكاليف التي ينطوي عليها ذلك.
    Agent d'immigration régional adjoint responsable de l'Aéroport international de Harare; Agent d'immigration principal chargé des opérations à la Section des enquêtes; Haut fonctionnaire de l'immigration responsable du poste frontière de Nyamapanda; Agent d'immigration responsable du poste frontière de Kazungula Tomana Johanne UN موظف مساعد لشؤون الهجرة الإقليمية مسؤول عن مطار هراري الدولي؛ رئيس موظفي شؤون الهجرة المسؤول عن العمليات في قسم التحقيقات؛ كبير موظفي شؤون الهجرة المسؤول عن المركز الحدودي في نياماباندا؛ موظف شؤون الهجرة المسؤول عن المركز الحدودي في كازونغولا
    Le 2 juin 2006, il était retourné en avion dans la région de Dashoguz (Turkménistan). Il avait ensuite passé la frontière ouzbèke sans incident, par le même poste frontière no 1, en s'acquittant des formalités de contrôle nécessaires à la frontière. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2006، عاد والد صاحبة البلاغ بالطائرة إلى إقليم داشوغوز بتركمانستان، ثم عبر الحدود إلى أوزبكستان دون أي حادث عبر المركز الحدودي نفسه، وهو المركز رقم 1، مستوفياً الإجراءات الضرورية المطبقة على الحدود.
    Le 2 juin 2006, il était retourné en avion dans la région de Dashoguz (Turkménistan). Il avait ensuite passé la frontière ouzbèke sans incident, par le même poste frontière no 1, en s'acquittant des formalités de contrôle nécessaires à la frontière. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2006، عاد والد صاحبة البلاغ بالطائرة إلى إقليم داشوغوز بتركمانستان، ثم عبر الحدود إلى أوزبكستان دون أي حادث عبر المركز الحدودي نفسه، وهو المركز رقم 1، مستوفياً الإجراءات الضرورية المطبقة على الحدود.
    Il ne s'est pas présenté à la convocation qui avait été fixée au 17 août 1993 au poste frontière canadien de Lacolle pour examiner sa demande de statut de réfugié. UN ولم يتمكن من الحضور إلى المركز الحدودي الكندي " لاكول " في 17 آب/أغسطس 1993 وهو التاريخ المقرر للنظر في طلب اللجوء الذي قدمه.
    poste frontière de Piné UN المركز الحدودي بيني
    4.3 L'État partie note que le 8 septembre 2008, le Wali a décidé du refoulement de ces migrants clandestins à travers le poste frontalier maroco-mauritanien et que cette décision a été exécutée le 10 septembre 2008 conformément à la loi en vigueur. UN 4-3 وتلاحظ الدولة الطرف أن الوالي قرر، يوم 8 أيلول/سبتمبر 2008()، إبعاد هؤلاء المهاجرين غير الشرعيين عبر المركز الحدودي المغربي - الموريتاني وأن هذا القرار نُفّذ يوم 10 أيلول/سبتمبر 2008 طبقاً للقانون الساري المفعول.
    4.3 L'État partie note que le 8 septembre 2008, le Wali a décidé que ces migrants clandestins seraient refoulés à travers le poste frontalier maroco-mauritanien et que cette décision a été exécutée le 10 septembre 2008 conformément à la loi en vigueur. UN 4-3 وتلاحظ الدولة الطرف أن الوالي قرر، يوم 8 أيلول/سبتمبر 2008()، إبعاد هؤلاء المهاجرين غير الشرعيين عبر المركز الحدودي المغربي - الموريتاني وأن هذا القرار نُفّذ يوم 10 أيلول/سبتمبر 2008 طبقاً للقانون الساري المفعول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus