"المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار" - Traduction Arabe en Français

    • CIRDI
        
    • le Centre
        
    Contribution à la mise au point et à la coordination de plusieurs publications du CIRDI UN الاضطلاع بمسؤولية تحرير وتنسيق عدد من منشورات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار
    Le changement de perspective était évident, par exemple, dans les traités bilatéraux de protection des investissements et dans la Convention du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI). UN فالتحول في المنظور واضح، مثلا، في المعاهدات الثنائية لحماية الاستثمار واتفاقية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Sur un total de 248 affaires, 156 ont été portées devant le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI). UN ومن بين مجموع القضايا البالغ عددها 248 قضية، رُفعت 156 قضية أمام المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Au cours des dix premiers mois de 2008, 12 autres cas ont été enregistrés, dont 9 soumis au CIRDI. UN وفي الأشهر العشرة الأولى من عام 2008، سُجلت 12 قضية أخرى، تسع منها لدى المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    La sentence rendue par le tribunal du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) dans l'affaire Plama c. UN وقرار هيئة المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار في قضية بلاما ضد بلغاريا (Plama v. Bulgaria) مفيد في هذا الصدد:
    [Aucune des parties n'a affirmé que la Convention CIRDI contient une définition a priori précise de l'< < investissement > > . UN لم يؤكد أيٌ من الطرفين أن اتفاقية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار تتضمن أي تعريف مسبق لـ " الاستثمار " .
    En 2007, au moins 35 nouveaux cas, en rapport avec des AII, ont été enregistrés, dont 27 ont été soumis au Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI). UN ففي عام 2007، سُجّل ما لا يقل عن 35 قضية منازعة جديدة بين مستثمرين ودول فيما يتصل باتفاقات استثمار دولية. وعرضت 27 قضية من تلك القضايا على المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Le CIRDI étant le seul mécanisme d'arbitrage à être doté d'un registre public, le nombre réel d'affaires est probablement plus élevé. Figure 5. UN ولما كان المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار هو هيئة التحكيم الوحيدة المزودة بسجل مفتوح للعموم، فإن من المرجح أن يكون العدد الحقيقي للقضايا المتعلقة بمعاهدات أكبر من ذلك.
    Le CIRDI a été établi par une convention signée dans ses versions anglaise, espagnole et française, les trois textes faisant également foi. UN وقد أنشئ المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار بموجب اتفاقية وُقِّعت بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية وتتساوى النصوص الثلاثة جميعها في الحجية.
    Le CIRDI est la seule instance d'arbitrage où il existe un registre public des plaintes. UN إن هيئة تحكيم المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار التابع لمجموعة البنك الدولي تعتبر الهيئة الوحيدة التي تحتفظ بسجل عام للدعاوى القانونية.
    Il s'agissait du tout premier différend relatif aux investissements dans le cadre d'un traité bilatéral renvoyé devant le CIRDI à Washington. UN وكان هذا أول نزاع على الإطلاق حول استثمار في إطار معاهدة ثنائية للاستثمار، يـحال إلى المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار في واشنطن.
    :: Contribution aux publications du CIRDI : a pris en charge certaines publications du Centre, dont une revue de droit, un bulletin d'information et plusieurs brochures UN :: العمل في منشورات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار: الاضطلاع بمسؤولية عدد من منشورات المركز، بما فيها مجلة قانونية ورسالة إخبارية وعدة نشرات.
    Cela pouvait être la raison pour laquelle, bien que de nombreux accords bilatéraux d'investissement prévoient de lui confier le règlement des différends, le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) était relativement peu sollicité. UN وقد يكون هذا هو السبب الذي يفسر عدم التواتر النسبي للجوء إلى المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار وذلك على الرغم من أن العديد من معاهدات الاستثمار الثنائية تنص على تسوية المنازعات من قبل هذا المركز.
    Cela pouvait être la raison pour laquelle, bien que de nombreux accords bilatéraux d'investissement prévoient de lui confier le règlement des différends, le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était relativement peu sollicité. UN وقد يكون هذا هو السبب الذي يفسر عدم التواتر النسبي للجوء إلى المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار وذلك على الرغم من أن العديد من معاهدات الاستثمار الثنائية تنص على تسوية المنازعات من قبل هذا المركز.
    Les participants à la Conférence ont aussi demandé à la CNUCED, en coopération avec d'autres acteurs tels que le CIRDI, l'OCDE et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, de servir de cadre multilatéral à l'action menée dans le domaine de l'investissement. UN ودعا المشاركون في المؤتمر الأونكتاد أيضاً إلى أن يتيح، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى مثل المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، محفلاً متعدد الأطراف للعمل المتعلق بقضايا سياسات الاستثمار.
    Nous rejetons aussi, sur la base du principe de souveraineté, les liens de la Banque mondiale avec des centres d'arbitrage comme le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), qui n'ont servi qu'à juger et condamner certaines parties et à privilégier les intérêts transnationaux au détriment des intérêts nationaux. UN كذلك نرفض، عملا بمبدأ السيادة، العلاقة بين البنك الدولي ومراكز التحكيم مثل المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار الذي لا يفعل غير إصدار الأحكام على بعض الأطراف ومعاقبتها بينما يخدم المصالح عبر الوطنية على حساب المصالح الوطنية.
    Au niveau mondial, les droits des êtres humains sont inférieurs à ceux du capital, grâce à des accords bilatéraux d'investissement et à des systèmes d'arbitrage internationaux réglés, par la Banque mondiale et l'Organisation du commerce mondial, au sein du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI). UN فعلى المستوى العالمي، للبشر حقوق أقل من رأس المال، بفضل اتفاقات الاستثمار الثنائية وأنظمة التحكيم الدولي التي يجري تنظيمها، بمعرفة البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Mais voici ce qu'il advient lorsque vous êtes confrontés au capital : si une transnationale s'estime lésée dans ses droits par un pays d'Amérique latine, elle peut immédiatement saisir le CIRDI sans utiliser la procédure juridique de nos pays. UN لكن إليك ما يحدث عندما تكون في مواجهة مع رأس المال: إذا شعر أي كيان عبر وطني أن بلدا أمريكيا لاتينيا تسبب في ضرره، يمكنه أن يشكونا على الفور أمام المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار بدون اتخاذ أي إجراء قانوني في بلداننا.
    Président du Comité ad hoc, Hussein Soufraki c. Émirats arabes unis, CIRDI, affaire no ARB/02/7, procédure en annulation, 2005-2007; décision rendue en 2007 UN رئيس اللجنة المخصصة في قضية حسين سوفراكي ضد الإمارات العربية المتحدة، قضية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار رقم ARB 02/7، إجراءات الإلغاء، 2005-2007، صدر الحكم في عام 2007
    Les parties informeront conjointement le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements des décisions susmentionnées et feront part de leur accord de suspendre la procédure d'arbitrage pour une période de 60 jours. UN يقوم الطرفان على نحو مشترك بإبلاغ المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار بالقرارات الواردة أعلاه ويبديان موافقتهما على تعليق عملية التحكيم لمدة 60 يوما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus