Les opérateurs internationaux contribuent également à appuyer le Centre national de déminage en renforçant la capacité technique des personnels nationaux contractés. | UN | وساهم متعهدون دوليون أيضاً في دعم المركز الوطني لإزالة الألغام بتعزيز القدرات التقنية للموظفين المحليين المتعاقَد معهم. |
Durant la période 2009 - 2010, grâce à l'assistance de la Libye, le Centre national de déminage a mis en œuvre des opérations de déminage à Ouadi Doum. | UN | وبفضل مساعدة ليبيا في الفترة 2009-2010، نفذ المركز الوطني لإزالة الألغام عمليات لإزالة الألغام في وادي الدوم. |
Dans les informations fournies au groupe des analyses en complément de sa demande, le Tchad a indiqué que le Centre national de déminage avait revu et rectifié certaines des données qui apparaissaient deux fois dans la base de données. | UN | وأفادت تشاد في المعلومات التي قدمتها إلى فريق التحليل كجزء مكمل لطلبها بأن المركز الوطني لإزالة الألغام استعرض وصحح بعض البيانات التي وردت مرتين في قاعدة البيانات. |
Les opérations sont conduites sous la supervision d'opérateurs internationaux qui contractent les personnels du Centre national de déminage. | UN | وأشرف على العمليات متعهدون دوليون أبرموا عقوداً مع موظفي المركز الوطني لإزالة الألغام. |
Il indique également qu'entre 2010 et 2012, le manque de transparence au sein du Centre national de déminage a largement contribué à réduire l'efficacité et les résultats du programme en général. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن انعدام الشفافية في المركز الوطني لإزالة الألغام، خلال الفترة من 2010 إلى 2012، ساهم إلى حد كبير في الحد من فعالية البرنامج وأدائه بشكل عام. |
le Centre national de déminage est en cours de restructuration en vue du renforcement de ses capacités opérationnelles, mais également de la réduction de ses effectifs qui doivent passer de 720 à 320 personnes. | UN | ويلاحظ الطلب أن المركز الوطني لإزالة الألغام يخضع حالياً لعملية إعادة تنظيم بهدف تعزيز قدراته التشغيلية ولكن أيضاً لخفض عدد الموظفين من 720 إلى 320. |
le Centre national de Déminage (CND) est chargé de la mise en œuvre du programme humanitaire de lutte contre les mines et les engins non explosés. | UN | 24- ويتولى المركز الوطني لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية مهمة تنفيذ برنامج مكافحة الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
Au cours de la période à l'examen, le sous-traitant de la MINURCAT, Minetech International, en coordination avec le Centre national de déminage, a recruté 59 démineurs sur le plan national pour appuyer la création de centres régionaux consacrés aux activités de déminage. | UN | وأثناء الفترة، قامت الشركة التي تعاقدت معها البعثة، وهي شركة " ماين تيك إنترناشيونال " ، بالتنسيق مع المركز الوطني لإزالة الألغام، بتوظيف 59 موظفا وطنيا لإزالة الألغام، لدعم إنشاء مراكز إقليمية لأنشطة إزالة الألغام. |
Dans sa demande actuelle, le Tchad indique qu'il a établi, entre 2012 et 2013, 24 normes nationales conformes aux Normes internationales de la lutte antimines de l'ONU, qui ont été approuvées par le Centre national de déminage et peuvent désormais être appliquées. | UN | ويشير طلب تشاد الحالي إلى أن هذا البلد وضع، في الفترة 2012-2013، 24 معياراً وطنياً مطابقاً معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، التي أقرها المركز الوطني لإزالة الألغام وأن من الممكن حالياً استخدام هذه المعايير. |
Dans sa demande, le Tchad explique que le Centre national de déminage a mis au point une stratégie de lutte antimines pour 2013-2017 afin de contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Tchad et de promouvoir, guider et achever la mise en œuvre de la Convention. | UN | 14- ويشير الطلب إلى أن المركز الوطني لإزالة الألغام وضع استراتيجية لمكافحة الألغام للفترة 2013-2017 تهدف إلى المساهمة في أهداف التنمية في تشاد وتعزيز تنفيذ الاتفاقية وتوجيهه واستكماله. |
Dans sa demande, le Tchad indique que le Centre national de déminage a été remanié à plusieurs reprises entre 2007 et 2013 en raison de la mauvaise gestion des ressources financières et humaines et des défaillances qui ont été constatées en matière de mobilisation des ressources et de planification des opérations dans le centre national entre 2010 et 2012. | UN | 13- ويشير الطلب إلى أن المركز الوطني لإزالة الألغام خضع عدة مرات لعملية إعادة توزيع المناصب في الفترة من 2007 إلى 2013 بسبب سوء إدارة الموارد المالية والبشرية وكذلك بسبب جوانب الضعف في حشد موارد المركز وأنشطة تخطيطه التشغيلي في الفترة من 2010 إلى 2012. |
a) L'Arménie a mis en avant les activités entreprises avec les États-Unis d'Amérique et des organisations non gouvernementales en vue de créer le Centre national de déminage humanitaire en 2002 et une équipe spéciale canine de détection des mines. | UN | (أ) أبرزت أرمينيا العمل الذي أنجز مع الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمات غير حكومية من أجل إنشاء المركز الوطني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية في عام 2002 وفرقة خاصة من الكلاب لكشف الألغام. |
À la suite du retrait de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad en 2011, les partenaires de la lutte antimines, y compris le PNUD, le Service de la lutte antimines, l'UNICEF et des organisations non gouvernementales, ont apporté leur assistance au déminage et aidé le Centre national de déminage à renforcer les capacités nationales en matière de réduction des risques et d'assistance aux victimes. | UN | 52 - وفي أعقاب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في عام 2011، قام تسعة من شركاء الإجراءات المتعلقة بالألغام بما في ذلك البرنامج الإنمائي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية، بتسهيل إزالة الألغام وقدموا المساعدة إلى المركز الوطني لإزالة الألغام في في مجال بناء القدرات الوطنية على الحد من المخاطر ومساعدة الضحايا. |
Il indique aussi que les opérations de déminage dans le nord-est du Tchad (route Fada/Kiké) doivent être menées par le Centre national de déminage (CND) sans appui international et visent à rouvrir une route que les forces libyennes avaient minée lorsqu'elles s'étaient retirées. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن المركز الوطني لإزالة الألغام سينفذ عمليات إزالة الألغام في شمال شرقي تشاد (طريق فادا/كيكي) دون دعم دولي وأن هذه العمليات تهدف إلى فتح طريق كانت القوات الليبية قد لغمته أثناء انسحابها. |
De même, au Tchad, à la suite de la clôture de la MINURCAT à la fin de 2010, le Service de la lutte antimines de l'ONU a continué d'aider le Centre national de déminage et son centre régional à Abéché à renforcer les capacités résiduelles, y compris par la formation de 25 membres du personnel aux Normes internationales de la lutte antimines. | UN | بالمثل في تشاد، فبعد إغلاق بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في نهاية عام 2010، واصلت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام تقديم المساعدة إلى المركز الوطني لإزالة الألغام ومركزه الإقليمي في أبيشي من أجل تطوير القدرات المتبقية، بطرق منها تدريب 25 موظفا على المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
24. Entre 2010 et 2012, le manque de transparence dans la gestion des ressources humaines fait que les effectifs du Centre national de déminage atteignent à nouveau 720 employés. | UN | 24- وفي الفترة من 2010 إلى 2012، أدى عدم الشفافية في إدارة الموارد البشرية إلى بلوغ عدد موظفي المركز الوطني لإزالة الألغام 720 شخصاً مرة أخرى. |
30. Les facteurs de risques qui pourraient influer sur la réalisation du plan sont les suivants: humains : renouvellement des personnels du Centre national de déminage, manque de financement au niveau national et international et insécurité et conflits. | UN | 30- وفيما يلي عوامل الخطر التي قد تؤثر في إنجاز الخطة. العوامل البشرية: تجديد موظفي المركز الوطني لإزالة الألغام، وقلة التمويل وطنياً ودولياً، وانعدام الأمن، والنزاعات. |
(e) De 2010 à 2012, le manque de transparence dans la gestion des ressources humaines et financières a largement contribué à la perte d'efficacité et une réduction des performances du Centre national de déminage et du programme en général. | UN | (ﻫ) من 2010 إلى 2012، أسهمت قلة الشفافية في إدارة الموارد البشرية والمالية إسهاماً كبيراً في نقصان فعالية المركز الوطني لإزالة الألغام والبرنامج عموماً وانخفاض مستوى أدائهما. |
Il indique également qu'en 2011, une équipe du Centre national de déminage a été déployée pour reprendre les opérations de déminage à Fada (Ouadi Ewou) à l'aide de fonds alloués par le Gouvernement tchadien (106 200 000 francs CFA), mais que les fonds disponibles étant insuffisants, ce projet a dû être interrompu le 20 janvier 2013. | UN | ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن فريقاً من المركز الوطني لإزالة الألغام نُشر في عام 2011 لاستئناف عمليات إزالة الألغام في فادا (واديوو) بأموال خصصتها الحكومة التشادية (000 200 106 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية) ولكن كان لا بد من إيقاف المشروع في 20 كانون الثاني/يناير 2013 بسبب انعدام التمويل. |