"المركز قد" - Traduction Arabe en Français

    • le Centre a
        
    • le CCI a
        
    • le Centre avait
        
    • le CCI avait
        
    • ce Centre a
        
    • Centre auront
        
    • Centre a bien
        
    • ce service pourrait
        
    • le Centre régional manifestait
        
    Tout au contraire, l'évolution des enfants pendant les mois où ils ont été placés dans le Centre a été plus que satisfaisante dans tous les aspects de leur personnalité. UN بل على العكس، فإن تطور اﻷطفال أثناء اﻷشهر التي وضعوا فيها في المركز قد كان مرضياً في جميع جوانب شخصيتهم.
    Le tableau 7 fait apparaître que le Centre a atteint son objectif selon lequel il devait répondre aux demandes de formation reçues sous 24 heures dans 98 % des cas. UN ويبين الجدول 7 من التقرير المرحلي أن المركز قد حقق هدف الاستجابة لنسبة تبلغ 98 في المائة من طلبات التدريب في ظرف 24 ساعة.
    Il est apparu que le CCI a appliqué plusieurs des normes en 1992-1993, mais que les efforts doivent être poursuivis au cours de l'exercice biennal 1994-1995 pour assurer une totale compatibilité des états financiers du CCI avec ces normes. UN ويتبين من استعراضنا أن المركز قد طبق عددا من المعايير في ١٩٩٢-١٩٩٣، غير أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهد في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لجعل البيانات المالية متفقة تماما مع تلك المعايير.
    Il a été heureux de constater que le Centre avait introduit des améliorations dans les descriptifs de projets les plus récents. UN وقد سر المجلس إذ رأى أن المركز قد أدخل تحسينات على وثائق آخر المشاريع.
    Le Comité a conclu que le CCI avait généralement appliqué les nouvelles normes. UN وأوضح الاستعراض الذي أجراه المجلس أن المركز قد طبق المعايير بصورة عامة.
    Je tiens également à rappeler aux délégations que ce Centre a été redynamisé et que le projet de résolution n'a, cette année, aucune incidence sur le budget-programme. UN كما أود أن أذكِّر الوفود بأن المركز قد جرى تنشيطه وبأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية هذا العام.
    En 1998, les compteurs d'eau, d'électricité et de froid du Centre auront plus de 20 ans; ils ne sont plus assez précis et ne peuvent pas être réparés; UN بحلول عام ٨٩٩١، ستكون عدادات استهلاك المياه والكهرباء والتبريد في المركز قد تعدت ٠٢ سنة، ولا توفر الدقة المطلوبة كما أنه لا يمكن اصلاحها؛
    Si le Centre a bien reçu des ressources limitées pour l'exécution des projets, malheureusement il n'a pas reçu de contributions concernant ses dépenses opérationnelles, à savoir les dépenses d'entretien ainsi que les salaires pour le personnel local et les dépenses de sécurité. UN وفي حين أن المركز قد تلقى بعض الأموال المحدودة لتنفيذ المشاريع، فإن من المؤسف أن التبرعات لدعم تكاليفه التشغيلية لم تكن متيسرة. وتتعلق تلك التكاليف بمصروفات الصيانة ومرتبات الموظفين المحليين والأمن.
    Le Comité consultatif a été informé que les attributions de ce centre étaient actuellement revues et que ce service pourrait être transféré ailleurs. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا استعراض هذه الوظيفة وبأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر.
    7. Souligne la conclusion du Secrétaire général qui a déclaré que le Centre régional manifestait de façon concrète le rôle de catalyseur régional de l'Organisation dans le domaine de la paix et du désarmement en aidant les pays de la région à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN 7 - تؤكد على الاستنتاج الذي توصل إليه الأمين العام من أن المركز قد أبرز، بصورة محددة، دور المنظمة كحفاز إقليمي في مجال السلام ونزع السلاح في مساعدة بلدان المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛
    Il est à noter que le Centre a élargi sa base de financement, qui compte désormais de nouveaux donateurs - pour la plupart des États de la région. UN وجدير بالملاحظة أن المركز قد وسع قاعدة تمويله بضمان جهات مانحة جديدة، ومعظمها دول في المنطقة.
    À moins qu'elle ne se trompe, le Centre a été créé sur la base des principes dits Principes de Paris. UN وقالت أنه إن كان ما فهمته صحيحاً، فإن المركز قد أنشئ على أساس ما يُسمّى بمبادئ باريس.
    À cet égard, l'utilité des réunions régionales organisées par le Centre a été largement reconnue. UN وفي هذا الصدد فإن فائدة الاجتماعات اﻹقليمية التي نظمها المركز قد اعترف بها على نطاق واسع.
    Par ces activités, le Centre a apporté une contribution importante à la promotion d'un dialogue sur la sécurité et à la cause de la paix et de la sécurité dans cette région. UN إن المركز قد أسهم، عن طريق تلك اﻷنشطة، إسهاما كبيرا في تعزيز حوار اﻷمن وقضية السلم واﻷمن في المنطقة.
    Nombres d'exemples pour lesquels le Centre a mené ses activités de manière : UN عدد الأمثلة التي تبين أن المركز قد اضطلع بأنشطته:
    Ce rapport montre qu'après 12 ans d'activité, le Centre a réalisé certains de ses objectifs dans divers pays de la sous-région et qu'il est de plus en plus appelé à agir par les États Membres de cette sous-région. UN ويُظهر هذا التقرير أن المركز قد حقق، بعد مرور 12 عاماً على عمله، بعضاً من أهدافه في مختلف بلدان المنطقة دون الإقليمية وأن الدول الأعضاء تطالبه على نحو متزايد بالاضطلاع بدوره في المنطقة دون الإقليمية.
    Il a confirmé que, à l'exception d'un cas se chiffrant à 25 180 dollars, le CCI a récupéré les trop-perçus. UN وتأكد المجلس من أن المركز قد استرد المبالغ التي دفعت زيادة عن المستحق، وذلك باستثناء حالة واحدة تصل فيها المبالغ المدفوعة فوق المستحق إلى ١٨٠ ٢٥ دولارا.
    Le Comité a confirmé que le CCI a accepté sa recommandation et qu'à la fin décembre 1993, il n'employait plus que trois personnes sur cette base. UN تحقق المجلس من أن المركز قد أخذ بتوصيته وأنه لم يعين في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلا ثلاثة أشخاص على هذا اﻷساس.
    le Centre avait été entièrement réservé pour cette manifestation depuis plus d'un an et d'autres utilisateurs potentiels avaient été écartés pour libérer des locaux. UN وكان المركز قد تم حجزه بالكامل لهذا النشاط منذ أكثر من عام، ورفضت طلبات قدمتها جهات أخرى كان يمكن أن تستخدم المركز، من أجل إفساح المجال أمام هذا النشاط.
    Le Comité a noté que, grâce aux mesures de suivi adoptées en collaboration avec le Bureau de liaison juridique de l’Office des Nations Unies à Genève, le Centre avait réussi à recouvrer une somme d’environ 29 750 dollars obtenue frauduleusement par un ancien membre du personnel. UN وأشار المجلس الى أن المركز قد نجح عن طريق إجراءات المتابعة المتخذة بالتعاون مع مكتب الاتصال القانوني في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، في استرداد ٧٥٠ ٢٩ دولارا تقريبا كان قد حصل عليها موظف سابق بالغش.
    Le Comité a également observé que le CCI avait agi promptement et vigoureusement pour protéger les intérêts de l’organisation lorsqu’il s’est rendu compte qu’un fonctionnaire avait eu une conduite fautive, bien qu’aucune fraude n’ait été commise à l’encontre du Centre. UN ٦٨ - وأشار المجلس أيضا الى أن المركز قد تصرف بسرعة وبنشاط لحماية مصالح المنظمة عندما علم أن موظفا قد تصرف بشكل غير سليم، رغم أن الغش لم يرتكب ضد المركز.
    Les caractéristiques concrètes de chaque région sont à prendre en compte, surtout dans les pays en développement, et les centres d'information sont à renforcer, surtout celui de Sanaa, qui est bien utile au Yémen et à l'ensemble de la péninsule arabique, puisque ce Centre a permis de consolider les principes de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes. UN وقال إنه يجب مراعاة الخصائص الخاصة لكل منطقة، لا سيما المناطق النامية، وينبغي تقوية مراكز الإعلام. وعلى وجه التحديد تقوية مركز الإعلام في صنعاء من شأنه أن يفيد اليمن وشبه الجزيرة العربية ككل، لأن المركز قد ساعد على توطيد مبادئ الأمم المتحدة وهيئاتها.
    En 1998, les compteurs d'eau, d'électricité et de froid du Centre auront plus de 20 ans; ils ne sont plus assez précis et ne peuvent pas être réparés; UN بحلول عام ٨٩٩١، ستكون عدادات استهلاك المياه والكهرباء والتبريد في المركز قد تعدت ٠٢ سنة، ولا توفر الدقة المطلوبة كما أنه لا يمكن اصلاحها؛
    Si le Centre a bien reçu des ressources limitées pour l'exécution des projets, il n'a malheureusement pas reçu de contributions destinées à financer ses dépenses opérationnelles, à savoir les dépenses d'entretien, les salaires du personnel local et les dépenses de sécurité. UN وفي حين أن المركز قد تلقى بعض الأموال المحدودة لتنفيذ المشاريع، فإن من المؤسف أن التبرعات لدعم تكاليفه التشغيلية لم تكن متيسرة. وتتعلق تلك التكاليف بمصروفات الصيانة ومرتبات الموظفين المحليين والأمن.
    Le Comité consultatif a été informé que les attributions de ce centre étaient actuellement revues et que ce service pourrait être transféré ailleurs. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا استعراض هذه الوظيفة وبأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر.
    7. Souligne la conclusion du Secrétaire général qui a déclaré que le Centre régional manifestait de façon concrète le rôle de catalyseur régional de l'Organisation dans le domaine de la paix et du désarmement en aidant les pays de la région à faire avancer la cause de la paix, du désarmement et du développement en Amérique latine et dans les Caraïbes ; UN 7 - تؤكد على الاستنتاج الذي توصل إليه الأمين العام من أن المركز قد أبرز، بصورة محددة، دور المنظمة كحفاز إقليمي في مجال السلام ونزع السلاح في مساعدة بلدان المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus