Le programme de travail requis pour maintenir le centre informatique a été inclus dans le dans le rapport susmentionné pour illustrer une application pratique du système de gestion la résilience organisationnelle. | UN | وقد أدرج برنامج عمل لتعهد مركز البيانات في هذا التقرير من أجل إظهار تطبيق عملي لنظام إدارة المرونة التنظيمية. |
Spécialiste de la résilience de l'Organisation | UN | المكتب الأمامي موظف المرونة التنظيمية مستمرة |
Il s'oriente à présent vers une stratégie de continuité des opérations plus cohérente et la notion de capacité de résistance de l'organisation; | UN | وهو يمضي الآن نحو وضع استراتيجية أكثر تساوقاً في مجال استمرارية تصريف الأعمال ومفهوم المرونة التنظيمية. |
Le plan de continuité des opérations, qui appuie la notion de résilience de l'Organisation, a été développé et mis en œuvre pour les 2 départements. | UN | وُضعت ونُفذت خطة هاتين الإدارتين لاستمرارية الأعمال، وهي خطة لدعم مفهوم المرونة التنظيمية. |
:: 12 évaluations des programmes de gestion de la résilience mis en place dans les opérations de maintien de la paix, au Centre de services mondial et à l'UNSOA | UN | :: إجراء 12 تقييما لإدارة المرونة التنظيمية في عمليات حفظ السلام ومركز الخدمات العالمي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
2. Équilibre des intérêts privés et des intérêts publics et flexibilité réglementaire | UN | 2- تحقيق التوازن بين المصالح الخاصة والعامة ومسألة المرونة التنظيمية |
Objectif de l'Organisation : Assurer la viabilité des plans de continuité des opérations et l'intégration d'initiatives de préparation en cas de crise dans le système de gestion de la résilience de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: ضمان سلامة التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وإدماج مبادرات التأهب في حالات الطوارئ في نظام إدارة المرونة التنظيمية |
Le dispositif de gestion de la résilience de l'Organisation est basé sur les travaux consacrés à la continuité des opérations et à la préparation aux urgences médicales menés de 2009 à 2011. | UN | وتستند إدارة المرونة التنظيمية إلى العمل السابق الذي جرى الاضطلاع به في مجال استمرارية الأعمال والتأهب الطبي بين عامي 2009 و 2011. |
Toutes les missions existantes et futures seront tenues de se doter d'un dispositif de gestion de la résilience. | UN | 95 - ويتعين على جميع العمليات الميدانية الحالية والمستقبلية تطبيق إدارة المرونة التنظيمية. |
Objectif de l'Organisation : Assurer la viabilité des plans de continuité des opérations et l'intégration d'initiatives de préparation en cas de crise dans le système de gestion de la résilience de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: ضمان سلامة التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وإدماج مبادرات التأهب في حالات الطوارئ في نظام إدارة المرونة التنظيمية |
L'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a donc approuvé un projet pilote dans lequel le système de gestion de la résilience sert de cadre de gestion des situations de crise pour le Secrétariat à New York. | UN | ووفقا لذلك، أقر فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ مشروعا تجريبيا يعمل فيه نظام إدارة المرونة التنظيمية باعتباره إطار إدارة حالات الطوارئ لدى الأمانة العامة في نيويورك. |
Le plan de gestion de la résilience organisationnelle ne peut être mis en œuvre et maintenu sans un mécanisme spécialisé et permanent. | UN | 13 - وواصل كلامه قائلا إنه لا يمكن تنفيذ خطة إدارة المرونة التنظيمية وتحقيق استدامتها دون التفرغ لإدارة البرامج. |
Assistant d'équipe - résilience organisationnelle | UN | مساعد فريق - المرونة التنظيمية |
Assistant d'équipe - résilience organisationnelle | UN | مساعد فريق - المرونة التنظيمية |
Il s'oriente à présent vers une stratégie de continuité des opérations plus cohérente et la notion de capacité de résistance de l'organisation; | UN | وهو يمضي الآن نحو وضع استراتيجية أكثر تساوقاً في مجال استمرارية تصريف الأعمال ومفهوم المرونة التنظيمية. |
iii) Établissement d'un mode de coordination avec les autres services ou départements pour la mise au point d'un système de gestion de la capacité de résistance de l'organisation. | UN | ' 3` التنسيق مع المكاتب أو الإدارات الأخرى في ما يتعلق بوضع نظام لإدارة المرونة التنظيمية. |
Total, capacité de résilience de l'Organisation | UN | المجموع، إطار المرونة التنظيمية |
Cette démarche renforcera considérablement les capacités de résilience à l'échelle de toute l'Organisation. | UN | وسيعزز هذا النهج كثيراً المرونة التنظيمية في جميع أنحاء المنظمة. |
:: 13 évaluations de l'efficacité des programmes de sécurité sur le terrain et des plans de préparation aux situations d'urgence et de gestion de la résilience mis en place par toutes les opérations de maintien de la paix et par l'UNSOA | UN | :: إجراء 13 تقييما لفعالية برامج السلامة الميدانية وخطط التأهب للطوارئ المتعلقة بإدارة المرونة التنظيمية في جميع عمليات حفظ السلام وفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Premièrement, quelques pays ont clarifié les dispositions de tel ou tel AII, lorsqu'ils craignaient qu'une interprétation élargie de ces dispositions ne limite leur flexibilité réglementaire. | UN | :: أولاً، لقد وضّحت بعض البلدان أحكاماً معينة في اتفاقات استثمار دولية حيث كان ثمة قلق من أن تفسير تلك الأحكام تفسيراً فضفاضاً قد يحد من المرونة التنظيمية في البلد المضيف. |
Les délégations ont préconisé la poursuite de la décentralisation de manière à garantir une plus grande souplesse organisationnelle et à aider le PNUD à concentrer plus concrètement ses efforts sur les priorités locales et le renforcement des capacités nationales. | UN | ودعت الوفود إلى الاستمرار في تحقيق اللامركزية لتحقيق المزيد من المرونة التنظيمية ومساعدة البرنامج الإنمائي على التركيز بشكل أكثر تحديدا على الأولويات المحلية وبناء القدرات الوطنية. |