"المزارع المذكورة" - Traduction Arabe en Français

    • les fermes susmentionnées
        
    • les exploitations agricoles susmentionnées
        
    • desdites fermes
        
    • des fermes de Chebaa
        
    • les fermes en question
        
    • des fermes susmentionnées
        
    • les exploitations agricoles de Chab'a
        
    • les fermes de Chebaa
        
    :: Entre 21 h 40 et 21 h 55, les forces ennemies postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont tiré cinq obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar dans les fermes susmentionnées. UN - بين الساعة 40/21 والساعة 55/21، أطلقت قوات العدو من مركزها في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة خمس قذائف هاون من عيار 120 ملم سقطت في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة.
    - Entre 21 h 15 et 21 h 45, deux hélicoptères israéliens ont survolé les fermes susmentionnées. UN وبين الساعة 15/21 والساعة 45/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة.
    Entre 21 heures et 21 h 15, deux hélicoptères israéliens ont survolé les fermes susmentionnées. UN وبين الساعة 00/21 والساعة 15/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة.
    Les forces israéliennes postées à Mazra'at Fachkoul, dans les exploitations agricoles susmentionnées, ont en outre ouvert le feu autour de leur position à l'aide d'armes de moyen calibre. UN كما أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في مزرعة فشكول داخل المزارع المذكورة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز المذكور.
    - Entre 8 h 55 et 12 h 20, les forces ennemies israéliennes ont tiré à partir d'un de leurs postes situé à l'intérieur des fermes occupées de Chebaa plusieurs obus de mortier de 120 mm qui sont tombés dans le périmètre de Birkat an Naqar aux alentours desdites fermes. UN - بين الساعة 55/8 والساعة 20/12 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قذائف هاون عيار 120 ملم سقطت في محيط بركة النقار على أطراف المزارع المذكورة.
    Un hélicoptère de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa occupées. Des bruits d'explosion ont été entendus à l'intérieur des fermes précitées. UN خرق طيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة وقد سمع صوت دوي انفجارات داخل المزارع المذكورة
    Tir par les forces israéliennes postées dans les fermes de Chebaa de deux obus d'artillerie qui sont tombés dans les fermes en question UN - أطلقت القوات الإسرائيلية من أحد مراكزها في مزارع شبعا قذيفتي مدفعية سقطتا داخل المزارع المذكورة.
    De plus, ils sont revenus et ont tournoyé entre 21 h 25 et 21 h 50 au-dessus des fermes susmentionnées. UN كما عادتا وحلقتا بين الساعة 25/21 والساعة 50/21 فوق المزارع المذكورة.
    - Entre 20 h 30 et 20 h 55, les forces israéliennes ennemies ont, à partir d'une de leurs positions situées dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a, tiré des fusées éclairantes au-dessus des environs de leur position à Rouwayssat al-Alam également située dans les exploitations agricoles de Chab'a. UN - بين الساعة 30/20 والساعة 55/20 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من إحدى مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قنابل إنارة فوق محيط مركزها في رويسة العلم داخل المزارع المذكورة.
    :: Le même jour, entre 16 h 05 et 17 h 20, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa puis effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban avant de repartir en survolant les fermes susmentionnées. UN بين الساعة 05/16 والساعة 20/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق المزارع المذكورة.
    - Le même jour, entre 11 h 50 et 13 heures, deux hélicoptères israéliens ont tournoyé au-dessus des fermes de Chebaa occupées. De plus, de 14 h 5 à 14 h 10, des avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé à haute altitude les fermes susmentionnées. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 50/11 والساعة 00/13، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة، كما حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي بين الساعة 05/14 والساعة 10/14 على علو شاهق، فوق المزارع المذكورة.
    :: À 7 h 50, les forces israéliennes postées à Zibdine (fermes occupées de Chab'a) ont tiré deux obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar dans les fermes susmentionnées. UN - عند الساعة 50/07، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة قذيفتي هاون من عيار 120 ملم سقطتا في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة.
    - Le 18 avril 2004, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré plusieurs salves à l'aide d'armes de moyen calibre sur les environs de la région de Soumaqa et la colline de Radar, situés dans les fermes susmentionnées; UN - بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2004، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط منطقة السماقة وتلة الرادار داخل المزارع المذكورة.
    - Entre 14 heures et 14 h 30, les forces israéliennes postées à Zibdine, dans les fermes occupées de Chab'a, ont ouvert le feu à l'aide d'armes de 120 mm autour de la localité de Birkat al-Niqar, située dans les fermes susmentionnées. UN - بين الساعة 00/14 والساعة 30/14 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية عيار 120 ملم في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة.
    - Entre 16 h 25 et 16 35, les forces israéliennes ont, à partir d'une de leurs positions situées dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a, tiré des obus de mortier de 120 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions qui se trouvent sur les collines de Ramta et Soumaqa dans les exploitations agricoles susmentionnées. UN - بين الساعة 25/16 والساعة 35/16 أطلقت القوات الإسرائيلية من مركزها في مزارع شبعا المحتلة عدة قذائف هاون من عيار 120 ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط مركزيها في تلتي رمتا والسماقة داخل المزارع المذكورة.
    - Entre 10 h 30 et 13 h 45, des appareils de combat israéliens ont survolé les exploitations agricoles occupées de Chab'a et la région de Nabatiya à haute altitude et franchi le mur du son pendant qu'un avion de reconnaissance israélien survolait à haute altitude les exploitations agricoles susmentionnées ainsi que les régions de Sour, Nabatiya et Jazzine. UN - بين الساعة 30/10 والساعة 45/13 حلَّق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق مزارع شبعا المحتلة ومنطقة النبطية مخترقا جدار الصوت كما حلَّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق المزارع المذكورة ومناطق صور - النبطية وجزين على علو شاهق.
    Le 21 juin 2001, entre 14 heures et 18 h 30, à la porte de Fatma, des soldats israéliens ont entrepris de réparer la clôture de barbelés. À 22 h 50, les forces israéliennes postées dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a ont tiré des obus de mortier de 120 millimètres qui sont tombés dans les environs de Birkat al-Niqar dans les exploitations agricoles susmentionnées. UN - بتاريخ 21 حزيران/يونيه 2001 بين الساعة 00/14 والساعة 30/18 وعلى بوابة فاطمة أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إصلاح الشريط الشائك، وفي الساعة 50/22 أطلقت القوات الإسرائيلية من مركزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قذائف هاون عيار 120 ملم سقطت في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة.
    - Le même jour entre 16 h 50 et 19 h 10, un avion de combat et un avion de reconnaissance ennemis ont survolé les fermes occupées de Chebaa ainsi que la région de Marjayoun. En outre, plusieurs explosions dont on ignore la cause ont été entendues à l'intérieur desdites fermes. UN - بين الساعة 50/16 والساعة 10/19 حلق طيران حربي وطائرة استطلاع للعدو فوق مزارع شبعا المحتلة ومنطقة مرجعيون، كما سمع دوي عدة انفجارات داخل المزارع المذكورة دون معرفة الأسباب.
    De fortes explosions ont été entendues à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées, tandis qu'un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien survolait le secteur. UN سماع دوي انفجارات قوية داخل مزارع شبعا المحتلة كما حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق المزارع المذكورة.
    Le 18 juin 2001, entre 11 h 25 et 11 h 55, des avions de combat israéliens ont survolé à haute altitude les différentes régions du Liban en franchissant le mur du son. Entre 20 h 55 et 22 h 50, six déflagrations dont on ignore l'origine ont été entendues dans les fermes occupées de Chab'a. Entre 21 h 15 et 22 h 10, deux hélicoptères israéliens ont survolé les fermes en question. UN - بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2001 ما بين الساعة 25/11 والساعة 55/11 حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق مختلف المناطق اللبنانية خارقا جدار الصوت، وما بين الساعة 55/20 والساعة 50/22 سُمع دوي 6 انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة دون معرفة الأسباب وما بين الساعة 15/21 والساعة 10/22 حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة.
    - Le 29 mai 2008, entre 10 h 18 et 10 h 28, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa pour atteindre ensuite Jounieh, avant de repartir vers le sud en repassant au-dessus des fermes susmentionnées. UN - بتاريخ 29 أيار/مايو 2008 بين الساعة 10.18 والساعة 10.28 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا وصولا حتى جونيه، ثم عادتا جنوبا وغادرتا من فوق المزارع المذكورة.
    - Entre 22 h 50 et 23 h 25, deux hélicoptères israéliens ont survolé les exploitations agricoles de Chab'a et les eaux territoriales israéliennes au large de Ras al-Naqoura. UN - بين الساعة 50/22 والساعة 25/23 حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة والبحر ضمن المياه الإقليمية الإسرائيلية مقابل شاطئ رأس الناقورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus