L'agriculture est considérée comme une activité commerciale, les collectes de données utilisant la ferme comme unité de référence. | UN | وما فتئت الزراعة تعتبر نشاطا تجاريا حيث تركز عمليات جمع البيانات على المزرعة باعتبارها وحدة الإبلاغ. |
J'avais 16 ans et j'étais à fond sur les garçons je ne serais pas allé à la ferme avec ma mère si j'avais pu l'éviter | Open Subtitles | كنتُ في الـ16 من عمري، لمْ أكن مُهتمّة إلاّ بالفتيان. لن اذهب إلى المزرعة مع أمّي لو بإمكاني تجنّب ذلك. |
La ville du shériff y pense encore. Il a beaucoup plus de armes dans cette ferme. | Open Subtitles | مأمور المُقاطعة لا يزال يعتقد أنّ لديه الكثير من المُسدّسات في تلك المزرعة. |
Je suis venu ici depuis le ranch un peu après minuit. | Open Subtitles | لقد وصلت إلى المزرعة هنا عقب منتصف الليل بقليل. |
Ils devraient arriver à la ferme d'un moment à l'autre. | Open Subtitles | يجب أن يكونوا على وشك الوصول إلى المزرعة |
Je n'ai pas fait de mise sur écoute depuis la ferme. | Open Subtitles | بالرغم من اني لم اتنصت على تليفونات منذ المزرعة |
Il y a un double homicide dans la ferme. Toutes les habitations ici sont des fermes. | Open Subtitles | هناك جريمة قتل مزدوجة في المزرعة كل بيت لعين في الجوار هو مزرعة |
La ferme se situe à 60 miles du cercle polaire. | Open Subtitles | المزرعة تبعُد 60 ميلاً عن الدائرة القطبية الشمالية |
Pas de travailleurs sans autorisation dans les six saisons, mais y'a pas mal d'"accidents de ferme" et de "morts reliées au travail". | Open Subtitles | لم يجند العمال الغير المرخصين منذ سنة أعوام ولكن الكثير من.. ؟ حوادث المزرعة وحالات وفاة مرتبطة بالعمل |
Peut-être qu'il est juste frustré de voir la ferme échouer. | Open Subtitles | ربما يكون محبطاً لكونه يشاهد المزرعة وهي تسقط |
Tu es tellement têtu, j'essayais juste de t'en obtenir un prix correct avant que tu sois obligé d'abandonner la ferme. | Open Subtitles | ولكنك عنيد للغاية وكنت أحاول أن أحصل لك على سعراً جيد قبل أن تتخلى عن المزرعة |
J'ai découvert que le frère de Norma est resté à la ferme de Dylan. | Open Subtitles | لقد اكتشفت بأن شقيق نورما كان يمكث في المزرعة عند ديلان |
Nous avons un témoins qui vous place à la ferme une nuit juste au moment où notre première victime a été enterrée. | Open Subtitles | لدينا شاهد يقول أنه رآكَ في المزرعة في ليلة واحدة حول الوقت الذي تم دفن أول ضحيتنا فيه |
On aimerait une carte pour voir les routes qu'elles ont pu emprunter pour entrer et sortir de la ferme. | Open Subtitles | نحتاج الى خريطة الأقليم بحيث يمكننا التحقق من الطرق التي سلكوها من و الى المزرعة |
Il est en chute libre à cause du ranch. C'est une période de crise. | Open Subtitles | إنه في ضائقة مالية الان بسبب المزرعة إنه في وضعية الأزمات |
Tu répètes depuis des années que nous allons quitter le ranch et nous installer en ville. | Open Subtitles | لك سنين و أنت تقول بأننا سنخرج من هذه المزرعة وننتقل الى المدينة |
Si c'est pas le cas, il faudra un homme au ranch pour protéger notre famille. | Open Subtitles | ما لم يحدث شيئاً، وإن حدث، أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور، |
En 1999, cette plantation a produit 500 bidons d'huile de palme de bonne qualité. | UN | وقد أنتجت هذه المزرعة في عام 1999 500 علبة من زيت النخيل الجيد. |
Dans d’autres cas, les ouvriers agricoles obtiennent un prêt de l’exploitation durant la saison creuse en échange de la promesse de travailler durant la saison de pointe. | UN | وهناك إمكانية أخرى، هي أن يحصل عمال المزرعة على قرض من صاحب مزرعة في موسم الركود على وعد بالعمل في موسم الذروة. |
La fille du fermier me semble parfaite pour démarrer. | Open Subtitles | وحَسِب أن وجود ابنة صاحب المزرعة قد تكون طريقة جميلة لتنفيذ الأمور. |
La récente remise en culture des terres pourrait être imputable à l'augmentation des prix à la production. | UN | وربما تكون إعادة إحياء بعض مناطق الزراعة مؤخّرا ناتجة عن تصاعد أسعار البيع بتسليم المزرعة. |
Les femmes travaillant en agriculture répondent ou bien au statut de chef d'exploitation ou bien à celui d'aidant. | UN | تتولى المرأة العاملة في مجال الزراعة إما مركز رئيس المزرعة أو مركز مساعد. |
Je vais l'amener à la grange pour voir si une chose lui revient à l'esprit. | Open Subtitles | سأسطحبه إلى المزرعة عسى أن ينعش شئ ذاكرته هناك |
La maison s'effondre et le vignoble produit un vin imbuvable. | Open Subtitles | اذن المنزل يتهاوى و المزرعة تنتج خمرا لا يشرب؟ رائع |
La fermière a dû enterrer le corps et la moto. | Open Subtitles | كانت هناك امرأة فى المزرعة ستقوم بدفن الجثة و الموتوسيكل كذلك |
La superficie moyenne des exploitations individuelles est de 1,26 hectares. | UN | ويبلغ متوسط مساحة المزرعة المملوكة لفرد ٦٢,١ هكتار. |
Votre première semaine au manoir était aussi la mienne. | Open Subtitles | ما أقوله هو أن أسبوعك الأول في المزرعة كان أسبوعي الأول أيضاً |
A Mazra'at al-Kabilia, dans la région de Ramallah, des soldats qui patrouillaient ont blessé par balle un individu qui leur lançait des pierres en compagnie d'autres personnes. | UN | وفي المزرعة القبلية، في منطقة رام الله، أطلق جنود كانوا يقومون بدورية النار على راشق للحجارة فأصابوه عندما هاجمهم راشقوا الحجارة. |
56. Un avantage en termes de coûts départ exploitation ou départ usine, voire au port d'exportation, ne garantit pas pour autant la compétitivité d'un produit une fois pris en compte les coûts de transport. | UN | 56- وحتى عندما تكون لمنتج ما مزايا من حيث التكلفة لدى خروجه من المزرعة أو المصنع، وحتى في ميناء التصدير، فإن هذه القدرة التنافسية قد تنتفي عندما تضاف إليها تكاليف النقل. |