"المزيد من البحث" - Traduction Arabe en Français

    • des recherches plus approfondies
        
    • plus ample examen
        
    • examiner plus avant
        
    • examinées plus avant
        
    • plus avant l'
        
    • plus approfondi
        
    • étudiée plus avant
        
    • de nouveaux travaux
        
    • de nouvelles études
        
    • des recherches complémentaires
        
    • d'autres recherches soient menées
        
    Le Groupe n’a pu, faute de ressources, procéder à des recherches plus approfondies alors que les violations signalées étaient nombreuses. UN ولم يتمكن الفريق بسبب موارده المحدودة من إجراء المزيد من البحث الشامل على الرغم من التقارير المتكررة التي تشير إلى وقوع حالات عديدة من الانتهاكات.
    Elles ne devraient donc être utilisées que pour faire ressortir la nécessité d'un plus ample examen et d'une plus ample évaluation. UN وعلى هذا فإنه ينبغي ألا تُستخدَم تلك الطرق إلا كمؤشرات لمدى الحاجة إلى إجراء المزيد من البحث أو التقييم.
    En conséquence, il proposait à la Réunion des Parties, si elle le souhaitait, d'examiner plus avant la question. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن اجتماع الأطراف قد يرغب في إيلاء المسألة المزيد من البحث.
    En ce qui concerne les cinq autres, les participants avaient pu cerner clairement des options qui seraient examinées plus avant. UN وبالنسبة للقضايا الخمسة المتبقية، فقد نجح في التحديد بوضوح للخيارات لإجراء المزيد من البحث.
    Il fallait examiner plus avant l'intérêt de cette section du point de vue des articles 10 et 11 de la Convention. UN كما أن صلة هذا الجزء بالمادتين 10 و11 من الاتفاقية تحتاج إلى المزيد من البحث.
    Les obstacles que certaines femmes rencontrent pour décider de leur propre fécondité méritent un examen plus approfondi et nécessitent des mesures. UN وهناك بعض القيود على حرية المرأة في تنظيم خصوبتها اﻷمر الذي يتطلب المزيد من البحث واتخاذ إجراءات.
    Cette question complexe doit être étudiée plus avant. UN وأضاف قائلا إنه يلزم المزيد من البحث بخصوص تلك المسألة المعقدة.
    47. de nouveaux travaux de recherchedéveloppement sont indispensables pour promouvoir l'agriculture biologique dans les pays en développement. UN 47- ولا بد من المزيد من البحث والتطوير لتشجيع الزراعة العضوية في البلدان النامية.
    Le représentant de Tupac Amaru a dit souhaiter que de nouvelles études soient menées pour comprendre comment les sociétés transnationales parviennent, dans bien des cas, à devenir plus puissantes que les États. UN ودعا لإجراء المزيد من البحث لفهم كيف تحولت الشركات عبر الوطنية، في كثير من الحالات، إلى كيانات أقوى من الدول.
    À la lumière des considérations conceptuelles et méthodologiques faites dans le présent rapport, des recherches complémentaires s'imposent. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى المزيد من البحث.
    Cette question nécessite que d'autres recherches soient menées. UN وهذه المسألة بحاجة إلى المزيد من البحث.
    Il est fondamental de procéder à des recherches plus approfondies sur le travail non rémunéré des femmes, à domicile et dans la communauté, pour être à même d'en déterminer le poids économique et social. UN ومن الضروري إجراء المزيد من البحث على قيمة ما تقوم به المرأة من عمل غير مدفوع الأجر في البيت وفي المجتمع لتقييم أثره الاقتصادي والاجتماعي.
    des recherches plus approfondies pourraient cependant être nécessaires pour définir les modalités de l'assistance extérieure ou de l'assistance technique et pour déterminer les ressources financières qui doivent être fournies aux PMA, en tant que groupe, par des sources bilatérales ou multilatérales. UN غير أن المزيد من البحث يمكن أن يكون ضرورياً لاستنباط كيفية تنظيم المساعدة الخارجية أو المساعدة التقنية وتنفيذها ووضع الشروط المالية المحددة ﻷقل البلدان نمواً كمجموعة، استناداً إلى المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    4. Questions nécessitant un plus ample examen UN 4- القضايا التي تستدعي المزيد من البحث
    Ces questions méritent plus ample examen, d'autant que la presse et l'audiovisuel sont de plus en plus tributaires de leurs recettes publicitaires et que le secteur de la publicité fait lui aussi l'objet d'une concentration de plus en plus prononcée. UN ٣٧ - وتستحق هذه المسائل المزيد من البحث والاهتمام نظرا إلى تزايد اعتماد وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية - البصرية على إيرادات الإعلان إلى جانب زيادة تركّز المجموعات الإعلانية.
    C. Questions à examiner plus avant 49 — 55 UN جيم- القضايا التي تتطلب المزيد من البحث 49-55
    Des suggestions avaient été faites pour améliorer l'efficacité des indicateurs de résultats, mais ces suggestions devaient être examinées plus avant. UN وقدمت اقتراحات لتحسين فعالية مؤشرات الإنجاز ولكن هذه الاقتراحات بحاجة إلى المزيد من البحث.
    Des suggestions avaient été faites pour améliorer l'efficacité des indicateurs de résultats, mais ces suggestions devaient être examinées plus avant. UN وقدمت اقتراحات لتحسين فعالية مؤشرات الإنجاز ولكن هذه الاقتراحات بحاجة إلى المزيد من البحث.
    Il convient d'examiner plus avant l'appel du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme pour la promotion du lien entre le combat contre le racisme et la xénophobie, d'une part, et la reconnaissance et la promotion du multiculturalisme, d'autre part. UN والدعوة المقدمة من المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية من أجل تعزيز الرابطة بين النضال ضد العنصرية وكره الأجانب والاعتراف بتعدد الثقافات وتعزيزه أمر يستحق المزيد من البحث.
    Il a conclu qu'il n'y avait pas eu violation d'un accord collectif en vigueur et que le cas n'appelait pas d'examen plus approfondi. UN وخلصت اللجنة الى أنه لم يحدث أي انتهاك ﻷي اتفاق سار بشأن المفاوضة الجماعية وأن القضية لا تستدعي المزيد من البحث.
    Cette question mérite également d'être étudiée plus avant. UN وتسوّغ هذه المسألة أيضاً ضرورة إجراء المزيد من البحث.
    Cette approche a favorisé la réalisation de nouveaux travaux en matière de recherche et de formulation de politiques, en particulier en Afrique et dans le cadre du programme d'inclusion sociale de l'Union européenne; UN وأصبح هذا النهج حافزا على المزيد من البحث ووضع السياسات العامة، لا سيما في أفريقيا وفي برنامج الاندماج الاجتماعي للاتحاد الأوروبي؛
    35. Le représentant du CETIM a souhaité que les thèmes couverts par les deux documents de travail à l'examen fassent l'objet de nouvelles études. UN 35- دعا ممثل مركز أوروبا - العالم الثالث إلى إجراء المزيد من البحث بشأن الموضوعين اللذين تناولتهما ورقتا العمل المقدمتين إلى دورة الفريق العامل هذه.
    À la lumière des considérations conceptuelles et méthodologiques faites dans le présent rapport, des recherches complémentaires s'imposent. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى المزيد من البحث.
    Cette question nécessite que d'autres recherches soient menées. > > . UN وهذه المسألة بحاجة إلى المزيد من البحث " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus