"المزيد من البحوث" - Traduction Arabe en Français

    • davantage de recherches
        
    • de nouvelles recherches
        
    • de nouvelles études
        
    • des recherches supplémentaires
        
    • davantage de travaux de recherche
        
    • approfondir les recherches
        
    • de nouveaux travaux de recherche
        
    • autres recherches
        
    • plus de recherches
        
    • poursuite des recherches
        
    • poursuivre les recherches
        
    • de poursuivre la recherche
        
    • des recherches plus poussées
        
    • des recherches plus approfondies
        
    • autres études
        
    davantage de recherches scientifiques sur leurs effets sont nécessaires. UN وينبغي إجراء المزيد من البحوث العلمية بشأن هذه الآثار.
    Tandis que de nouvelles recherches sont nécessaires, nous estimons que les préoccupations à ce sujet méritent toute notre attention. UN ولئن كان المزيد من البحوث مطلوبا، فإننا نشعر بأن تلك الشواغل تبرر أن نولي الموضوع اهتمامنا الجاد.
    Un financement a été octroyé pour quatre ans par le Gouvernement australien à l'Institut australien de criminologie afin de lui permettre de mener de nouvelles études dans les domaines de la traite des personnes et du blanchiment d'argent. UN خصصت حكومة أستراليا على مدى أربع سنوات أموالا للمعهد لإجراء المزيد من البحوث في مجالات الاتجار بالبشر ومكافحة غسل الأموال.
    Cependant, un autre représentant a déclaré que les produits de remplacement des amalgames dentaires n'étaient pas aussi durables et que des recherches supplémentaires étaient nécessaires. UN بيد أن آخر قال إن بدائل ملاغم حشو الأسنان لا تتميز بمتانة الملاغم المحتوية على الزئبق ولا بد من إجراء المزيد من البحوث.
    Un expert a dit qu'il fallait consacrer davantage de travaux de recherche à la question de l'investissement durable. UN وقد أشار أحد الخبراء إلى أنه يلزم إجراء المزيد من البحوث في مجال الاستثمار المستدام.
    Ils devraient également envisager d'approfondir les recherches sur les facteurs socioéconomiques et leur influence sur les marchés de la traite, en particulier sur la demande. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في إجراء المزيد من البحوث بشأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية وكيفية تأثيرها على أسواق الاتجار بالأشخاص، مع تركيز خاص على الطلب على الاتجار بالأشخاص.
    À cela viennent s'ajouter des témoignages, des perspectives et de nouvelles solutions face aux difficultés rencontrées, et l'identification de nouveaux domaines justifiant de nouveaux travaux de recherche. UN وثمة آثار أخرى منها تقديم منظورات وأدلة وحلول جديدة للتحديات القائمة وتحديد مجالات جديدة يلزم إجراء المزيد من البحوث فيها.
    Le Comité peut aider en recommandant davantage de recherches dans ce domaine dans ses observations finales. UN وقد استطاعت اللجنة مساندة هذه الجهود عن طريق التوصية بإجراء المزيد من البحوث في هذا المجال ضمن تعليقاتها الختامية.
    Dans son communiqué final, la réunion a lancé un appel pour que l'on effectue davantage de recherches orientées vers les politiques migratoires et que s'instaure une collaboration plus étroite entre les organismes internationaux intéressés. UN ودعا البيان الختامي الذي أصدره الاجتماع الى إعداد المزيد من البحوث ذات المنحى السياسي بشأن الهجرة والى إقامة تعاون أوثق فيما بين الوكالات الدولية المعنية.
    davantage de recherches sont nécessaires pour déterminer la mesure dans laquelle le financement aux fins de la gestion durable des forêts dans le cadre du programme REDD-plus, décrit dans l'instrument concernant les forêts, a augmenté réellement ou s'il s'agit seulement d'une impression. UN وينبغي إجراء المزيد من البحوث لمعرفة مدى حدوث زيادة حقيقية أو متصورة في التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات من خلال المبادرة المعززة، على النحو الذي تمت صياغته في صك الغابات.
    Des solutions ont été mises en place et la question doit faire l'objet de nouvelles recherches. UN وقد تمت بلورة حلول، ومن الضروري إجراء المزيد من البحوث بشأن هذه المسألة.
    Des solutions ont été mises en place et la question doit faire l'objet de nouvelles recherches. UN وقد تمت بلورة حلول، ومن الضروري إجراء المزيد من البحوث بشأن هذه المسألة.
    de nouvelles recherches sont nécessaires sur les conséquences sanitaires dans les communautés où le DDT est utilisé dans le cadre de tels programmes. UN وهناك حاجة إلى المزيد من البحوث عن الآثار الصحية على المجموعات السكانية التي تعيش في مجتمعات محلية يستخدم فيها الـ دي.
    Leurs résultats pourraient consister aussi à recenser les meilleures pratiques, à formuler des orientations, à proposer des questions qui pourraient faire l'objet de nouvelles études et analyses, etc. Les experts pourraient aussi définir des options quant au renforcement des capacités et des orientations générales sans être contraints de parvenir à un consensus. UN ويمكن أن تتضمن النواتج تحديداً لأفضل الممارسات، وإرشادات في مجال السياسة العامة، وطرحاً لقضايا ذات صلة بالموضوع لإجراء المزيد من البحوث والتحاليل، إلخ. ويمكن أيضاً أن يحدد الخبراء خيارات سياساتية تتعلق ببناء القدرات وإرشادات تتعلق بالسياسة العامة دون إلزام بالتوصل إلى توافق في الآراء.
    Il faut, pour expliquer les modifications passées, mener des recherches supplémentaires, qui conjuguent des modèles de chimie-climat de pointe et des données de qualité recueillies à une altitude déterminée. UN ولتفسير التغيرات السابقة، هناك حاجة إلى إجراء المزيد من البحوث التي تجمع بين أحدث النماذج المناخية الكيميائية وجودة الإسناد وسجلات البيانات الرأسية.
    Toutefois, plusieurs membres du Comité permanent interorganisations estiment que les déficits tiennent au fait que les moyens dont disposent les donateurs pour financer les diverses activités sont limités; davantage de travaux de recherche sur l'évolution des moyens des donateurs sont donc nécessaires. UN بيد أن الكثير من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يعتقدون أن حالات النقص تعزى الى قصور المانحين عن تمويل اﻷنشطة والى قدراتهم في هذا المجال وأن من الضروري إجراء المزيد من البحوث بشأن اتجاهات المانحين.
    Ils devraient également envisager d'approfondir les recherches sur les facteurs socioéconomiques et leur influence sur les marchés de la traite, en particulier sur la demande. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في إجراء المزيد من البحوث بشأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية وكيفية تأثيرها على أسواق الاتجار بالأشخاص، مع تركيز خاص على الطلب على الاتجار بالأشخاص.
    76. Il faudra encourager de nouveaux travaux de recherche afin de définir des moyens possibles de lutter contre la désertification et d'atténuer les effets des sécheresses. UN 76- ينبغي تشجيع اجراء المزيد من البحوث لتحديد خيارات مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Le Ministère de la condition féminine et de la jeunesse, des sports et des loisirs a demandé que soient menées d'autres recherches et consultations afin de renforcer et de faciliter l'élaboration de textes législatifs. UN وطلبت وزارة الشؤون الجنسانية والشباب والرياضة والترفيه المزيد من البحوث والمشاورات لتعزيز عملية الصياغة وإرشادها.
    Nous avons besoin de plus de recherches et de meilleurs instruments de suivi, y compris de points de repère et de critères largement acceptés. UN ونحتاج إلى المزيد من البحوث وأدوات أفضل للرصد، بما في ذلك النقاط المرجعية والمعايير المقبولة على نطاق واسع.
    :: Réunir, analyser et diffuser des information sur la protection de l'enfance dans les situations d'urgence, et promouvoir la poursuite des recherches dans ce domaine. UN :: تجميع المعلومات في مجال حماية الطفل في حالات الطوارئ وتحليلها ونشرها، وتشجيع إجراء المزيد من البحوث.
    Il était donc indispensable de poursuivre les recherches sur les savoirs traditionnels et le partage des avantages. UN ولهذا السبب، من الضروري إجراء المزيد من البحوث بشأن المعارف التقليدية وتقاسم المكاسب.
    Il est nécessaire de poursuivre la recherche pour développer des solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique égales ou meilleures pour la métallisation, pour permettre l'élimination de cette substance pour ces applications. UN ويلزم إجراء المزيد من البحوث لتطوير بدائل مساوية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أفضل منه لتصفيح المعادن من أجل التمكن من التخلص التدريجي من استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لهذه التطبيقات.
    Il y aurait lieu de faire des recherches plus poussées sur les incidences de différentes politiques de tarification pour les pays en développement. UN ومن المفيد إجراء المزيد من البحوث بشأن انعكاسات مختلف نُهُج التسعير بالنسبة للبلدان النامية.
    C'est pourquoi les usagers doivent être informés du bon usage des modèles et de leurs limites; des recherches plus approfondies sont parfois nécessaires. UN ومن ثم، يجب أن يفهم المستعملون الاستخدام الصحيح للنماذج وحدودها المعروفة، ويلزم في بعض المناطق إجراء المزيد من البحوث.
    Il faudrait entreprendre d'autres études empiriques sur l'équité dans la distribution au niveau local. UN وثمة حاجة لإجراء المزيد من البحوث التجريبية العملية بشأن طريقة عمل نظام العدالة التوزيعية على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus