Le tableau ci-dessous propose davantage de données à ce sujet. | UN | ويوضح الجدول التالي المزيد من البيانات التفصيلية: |
Les tableaux 5 et 6 comportent davantage de données sur le nombre de naissances vivantes, par religion et selon l'âge de la mère. | UN | ويتضمن الجدولان التاليان المزيد من البيانات المتعلقة بعدد المواليد الأحياء، حسب الديانة وحسب عمر الأم. |
des données plus nombreuses et de meilleure qualité sont nécessaires pour mieux sérier les interactions entre la population, l'environnement et le développement économique. | UN | كما أن تحديد التفاعلات فيما بين السكان والبيئة والتنمية الاقتصادية يحتاج إلى المزيد من البيانات الجيدة. |
{\pos(192,210)}Quelque chose ne tourne pas rond dans la magnétosphère, c'est pour cela que je lance dans l'atmosphère ce ballon météorologique pour récolter plus de données. | Open Subtitles | يَبْدو أن هناك شيء غير صحيح في الغلاف المغناطيسي لذا سأطلق منطاد الطقس هذا لإرتفاع عالي لجمع المزيد من البيانات |
Il faut toutefois disposer de données plus détaillées pour procéder à une analyse sectorielle plus approfondie de l'IED en provenance des pays en développement. | UN | غير أن الأمر يقتضي المزيد من البيانات التفصيلية حتى يكون التحليل القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر الناشئ من البلدان النامية أكثر عمقاً. |
Le prochain rapport devra présenter davantage de données comparatives. | UN | وقالت إن التقرير التالي ينبغي أن يتضمن المزيد من البيانات المقارنة. |
Les délégations ont par ailleurs demandé davantage de données de base actualisées. | UN | وطلبت الوفود أيضا المزيد من البيانات الأساسية المستكملة. |
Les délégations ont par ailleurs demandé davantage de données de base actualisées. | UN | وطلبت الوفود أيضا المزيد من البيانات الأساسية المستكملة. |
Le résultat de ce travail a permis à la Commission de réunir davantage de données et de progresser dans ses investigations. | UN | وقد مكﱠنت نتيجة هذا العمل اللجنة من جمع المزيد من البيانات والتحرك قدما لﻷمام في تحقيقها. |
Cette mise en place est faite dans certains cas; il faudrait toutefois disposer de davantage de données pour pouvoir les évaluer | UN | توجد بعض الحالات، ومع ذلك يلزم توفر المزيد من البيانات لتقييم آليات الشراكة القائمة |
Il faut des données plus fiables, pertinentes et régulières ventilées par sexe ainsi que des informations de qualité pour analyser par sexe les effets des politiques élaborées et pour déterminer les domaines à améliorer. | UN | ويلزم الحصول في الوقت المناسب على المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمعلومات النوعية الموثوقة وذات الصلة للقيام بتحليل جنساني للآثار وتحديد المجالات التي تتطلب تحسينا. |
En particulier, il était indispensable que figurent dans TRAINS des données plus précises et plus complètes sur les obstacles non tarifaires, classées par type ainsi que par pays et par séries chronologiques. | UN | ويتطلب نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات، على وجه الخصوص، المزيد من البيانات المحددة والشاملة عن الحواجز غير التعريفية بحسب نوعها وكذلك من حيث تغطيتها القطرية والزمنية. |
Nous espérons que le Registre sera élargi et comprendra plus de données sur la liste. | UN | ونرجو أن يتم توسيع السجل لتتضمن القائمة المزيد من البيانات. |
Elle aimerait aussi avoir plus de données sur les ségrégations verticale et horizontale des sexes. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في الحصول على المزيد من البيانات بشأن الفصل الرأسي والأفقي بين الجنسين. |
L'absence de données plus récentes reste un obstacle majeur pour évaluer correctement les progrès accomplis. | UN | ويبقى الافتقار إلى المزيد من البيانات الحديثة عقبة كبرى أمام رصد التقدم. |
d'autres données sur la loi relative à la violence dans la famille et sur les travailleuses migrantes seront fournies. | UN | وسوف يقدَّم المزيد من البيانات عن قانون العنف المنـزلي وعن العاملات المهاجرات. |
Le Comité recommande que le Gouvernement communique davantage de renseignements de ce type dans son prochain rapport. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الحكومة المزيد من البيانات من ذلك القبيل في تقريرها المقبل. |
La délégation a indiqué qu'elle fournirait de nouvelles données et informations à cet égard. | UN | وأشار الوفد إلى أنه سيقدم المزيد من البيانات والمعلومات في هذا الصدد. |
8. Invite les États Membres, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales intéressées à continuer de communiquer des données pertinentes sur les doses, les effets et les dangers des différentes sources de rayonnement, ce qui aiderait considérablement le Comité scientifique à élaborer les prochains rapports qu'il présentera à l'Assemblée générale. | UN | ٨ - تدعو الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن جرعات الاشعاع من مختلف المصادر وآثاره ومخاطره، مما يساعد اللجنة العلمية كثيرا في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Il a donc été conclu que des données supplémentaires étaient nécessaires pour appuyer cette méthode d'application. | UN | ولذا خلصت الدراسة أن الأمر يقتضي المزيد من البيانات لدعم هذه الطريقة للاستخدام. |
ii) Disponibilité accrue de données actualisées sur les membres du personnel dans des domaines comme le perfectionnement, l'apprentissage de nouvelles langues ou la mobilité | UN | ' 2` إتاحة المزيد من البيانات المستكملة بخصوص المسائل التي تهم الموظفين، من قبيل تنمية المهارات وتعلم اللغات والتنقل |
Il a suggéré que le Comité demande d'autres informations aux autorités responsables de la règlementation. | UN | واقترح أن تطلب اللجنة المزيد من البيانات من السلطة التنظيمية. |
L'accumulation de données supplémentaires et des modifications mineures des méthodes d'évaluation n'ont pas empêché les estimations des valeurs annuelles totales de rester presque constantes : 2,0 mSv dans le rapport du Comité pour 1982, 2,4 mSv dans celui pour 1988 et 2,4 mSv dans le tableau 1. | UN | ومع تجميع المزيد من البيانات وإجراء تغييرات طفيفة في طرائق التقدير، يظل تقدير المجموع السنوي ثابتا تقريبا: إذ كان ٢,٠ مليسيفيرت في تقرير اللجنة لعام ١٩٨٢، و ٢,٤ مليسيفيرت في تقريرها لعام ١٩٨٨، و ٢,٤ مليسيفيرت في الجدول ١. |
Il est nécessaire que les États échangent des données sur la migration et ses effets et recueillent un plus grand nombre de données comparables plus spécifiques. | UN | ويلزم أن تتشارك الدول فيما لديها من بيانات عن الهجرة وآثارها، وأن تجمع المزيد من البيانات الدقيقة القابلة للمقارنة. |