Il a noté que le Secrétariat n'envisageait pas actuellement de procéder à de nouveaux essais. | UN | ولاحظت أن الأمانة العامة لا تتوقع، حاليا إجراء المزيد من التجارب دون توجيه من الجمعية العامة لهذه الغاية. |
Le simple fait que l'Inde puisse effectuer de nouveaux essais suscite au Pakistan des doutes quant à l'opportunité pour nous d'adhérer rapidement au TICE. | UN | إن احتمال أن تجري الهند المزيد من التجارب النووية يثير الشكوك في باكستان إزاء مدى استصواب انضمامنا المبكر إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Premièrement, elle n'effectuera pas de nouveaux essais nucléaires. | UN | أولا: لن تجري المزيد من التجارب النووية. |
L'Australie protestera dans les termes les plus vifs auprès de la France et poursuivra résolument son action générale visant à convaincre le Gouvernement français de s'abstenir d'effectuer d'autres essais. | UN | وستحتج استراليا لدى فرنسا بأشد لهجة ممكنة، وستبذل قصاراها للمضي قدما في برنامج عملنا الشامل الرامي الى إقناع الحكومة الفرنسية بالتخلي عن إجراء المزيد من التجارب. |
Nous demandons à ces deux pays de s'abstenir de procéder à d'autres essais nucléaires, à d'autres mises au point ou déploiement d'armes nucléaires et de missiles à capacité nucléaire. | UN | ونحن نناشد هاتين الدولتين الامتنــاع عن إجراء المزيد من التجارب النووية وعن تطوير اﻷسلحة النووية والقذائف ذات القدرة النووية أو نشرها. |
Nous invitons instamment la Chine à s'abstenir de tout nouvel essai nucléaire et à déclarer un moratoire comme les autres puissances nucléaires afin que cessent tous essais, à l'échelle mondiale, tandis que nous nous efforçons d'achever au plus tôt ce traité. | UN | وإنا لنحثﱡ الصين على اﻹمساك عن إجراء المزيد من التجارب النووية وعلى الانضمام إلى سائر الدول النووية في وقف اختياري عالمي للتجارب ونحن نعمل على إكمال معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن. |
18. La Conférence note que l'Inde et le Pakistan ont déclaré des moratoires sur les essais futurs et indiqué qu'ils étaient prêts à prendre l'engagement juridique de ne procéder à d'autres essais nucléaires en signant et en ratifiant le Traité d'interdiction complète des armes nucléaires. | UN | " 19 - ويلاحظ المؤتمر أن الهند وباكستان أعلنتا عن وقف إجراء المزيد من التجارب وعن عزمهما على الالتزام بتعهدات قانونية تقضي بعدم إجراء مزيد من التجارب النووية، عن طريق توقيع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة عليها. |
A une époque qui se caractérise par la réduction de l'arsenal nucléaire mondial, procéder à de nouveaux essais serait superflu et incohérent. | UN | وفي عصر نركز فيه على تخفيض الترسانات النووية في العالم، يصبح إجراء المزيد من التجارب النووية أمرا غير ضروريا ومتنافيا مع الهدف. |
À moins d'avoir reçu des plans d'armes nucléaires de sources clandestines, elle devra effectuer de nouveaux essais pour parvenir aux fortes capacités de déploiement qu'elle souhaite. | UN | وما لم تتلق الهند تصاميم الأسلحة النووية من مصادر خفية، فإنها ستحتاج إلى إجراء المزيد من التجارب على الأسلحة النووية لتحقيق قدرات النشر المتقدمة التي تصبو إليها. |
La priorité absolue pour le monde doit donc être de faire pression sur l'Inde - et non sur le Pakistan - pour qu'elle signe et ratifie le TICE et mette fin aux préparatifs de nouveaux essais. | UN | ولذلك يجب أن تكون الأولوية الأولى للعالم هي الضغط على الهند، وليس على باكستان، كي توقع وتصدق على المعاهدة وتعدل عن الاستعدادات التي قامت بها لإجراء المزيد من التجارب النووية. |
Tant l'Inde que le Pakistan doivent renoncer immédiatement à effectuer de nouveaux essais d'armes nucléaires et de missiles et prendre des mesures décisives pour inverser cette dangereuse course aux armements. | UN | ويتعين أن تتخلى الهند وباكستان معاً عن إجراء المزيد من التجارب النووية والصاروخية على الفور وأن تتخذا خطوات حاسمة لوقف سباق التسلح الخطير هذا. |
Tant l'Inde que le Pakistan doivent renoncer immédiatement à effectuer de nouveaux essais d'armes nucléaires et de missiles et prendre des mesures décisives pour inverser cette dangereuse course aux armements. | UN | والهند وباكستان في حاجة إلى التخلي عن إجراء المزيد من التجارب النووية وتجارب القذائف فورا واتخاذ التدابير الحاسمة لعكس اتجاه سباق التسلح الخطير هذا. |
Elle encourage vivement le Pakistan, de même que les autres Etats de la région, à s'abstenir de réaliser de nouveaux essais ainsi que de déployer des armes nucléaires ou des missiles balistiques. | UN | ونحث باكستان، وغيرها من الدول في المنطقة، على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب وتطوير اﻷسلحة النووية أو القذائف التسيارية. |
Le Liechtenstein déplore la poursuite des essais nucléaires et exhorte tous les États dotés d'armes nucléaires à s'abstenir de procéder à de nouveaux essais. | UN | وتستنكر لختنشتاين استمرار إجراء التجارب النووية وتحث كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب. |
Une fois encore, nous prions instamment tous les États dotés d'armes nucléaires de s'abstenir de procéder à de nouveaux essais pendant les négociations et jusqu'à ce que le traité soit entré en vigueur. | UN | ونحث مرة أخرى جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمتنع عن إجراء المزيد من التجارب النووية اثناء المفاوضات وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
Nous demandons instamment à la Chine de s'abstenir d'effectuer de nouveaux essais nucléaires et de se joindre à un moratoire mondial tandis que nous oeuvrons pour parachever un CTBT en 1996. | UN | ونحث الصين على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب النووية والانضمام إلى وقف اختياري عالمي ونحن نعمل على الفراغ من هذه المعاهدة في ٦٩٩١. |
Sa délégation prie instamment les deux États de l'Asie du Sud responsables des explosions nucléaires de 1998 d'honorer leur engagement à s'abstenir de faire de nouveaux essais nucléaires ou d'empêcher l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais. | UN | وذكر أن وفده يحث الدولتين الواقعتين في جنوب آسيا المسؤولتين عن إجراء التفجيرات النووية في عام 1998 على الوفاء بالتزاماتهما بالامتناع عن إجراء المزيد من التجارب النووية أو عن إعاقة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Une décision de ne pas mener d'autres essais serait bénéfique à la création d'un climat propice à la reprise des négociations et leur aboutissement en 1996. | UN | وأي قرار بعدم إجراء المزيد من التجارب من شأنه أن يشجع بقوة على تهيئة مناخ مؤات لاستئناف المفاوضات واستكمالها بنجاح في عام ١٩٩٦. |
Nous rappelons que ses essais nucléaires de 2006, 2009 et 2013 ont été condamnés par la communauté internationale et nous l'enjoignons à s'abstenir de procéder à d'autres essais. | UN | ونذكِّر بالإدانة الدولية للتجارب النووية التي أجرتها في السنوات 2006 و 2009 و 2013 ونطالب بأن تمتنع عن إجراء المزيد من التجارب. |
Il exhorte ce pays à ne pas procéder à d'autres essais et à ne pas poser d'autres gestes de provocation qui vont à l'encontre de son désir exprimé de collaborer de manière constructive avec la communauté des nations. | UN | وتحث كندا كوريا الشمالية على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب أو عن القيام بأي إجراءات استفزازية أخرى تتعارض مع ما أعلنت عنه من رغبة في التعامل البنّاء مع المجتمع الدولي. |