"المزيد من التوجيهات" - Traduction Arabe en Français

    • de nouvelles directives
        
    • des orientations supplémentaires
        
    • de nouvelles orientations
        
    • donnera des directives supplémentaires
        
    • d'autres orientations
        
    • d'autres directives
        
    • des orientations plus
        
    • de nouvelles instructions
        
    • davantage d'indications
        
    • des indications supplémentaires
        
    • des directives plus
        
    • d'autres indications
        
    • davantage d'orientations
        
    • des directives additionnelles
        
    • d'orientations supplémentaires
        
    En outre, de nouvelles directives sont en cours d'élaboration dans le domaine de la médiation tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري وضع المزيد من التوجيهات بشأن الوساطة التي تراعي المنظور الجنساني.
    Il a également été suggéré de demander au Groupe de l'évaluation technique et économique d’analyser la question, de fournir des orientations supplémentaires et, s’il considérait qu’il y avait lieu de recourir à un cadre comptable, d’en établir une ébauche. UN كما أشير إلى أنه يمكن الطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تحليل القضية وتوفير المزيد من التوجيهات وإذا ما رأى أن ثمة ما يدعو إلى وجود إطار محاسبي أن يعد مشروع نص بذلك.
    Le SBI est convenu d'inviter la Conférence des Parties à sa dix-huitième session à fournir de nouvelles orientations afin d'achever l'examen de la question. UN واتفقت الهيئة الفرعية على دعوة مؤتمر الأطراف إلى أن يقدم في دورته الثامنة عشرة المزيد من التوجيهات من أجل ختم النظر في هذه المسألة.
    La Conférence des Parties donnera des directives supplémentaires en la matière. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    La Plénière a aussi fourni d'autres orientations pour la nomination et la sélection des membres du Groupe à sa troisième session. UN إضافةً إلى ذلك، قدم الاجتماع العام المزيد من التوجيهات فيما يتعلق بعملية ترشيح واختيار الفريق في الدورة الثالثة.
    d'autres directives devraient être mises au point en ce qui concerne les situations où la réinstallation de populations est jugée nécessaire en raison des effets du changement climatique. UN 96 - وينبغي وضع المزيد من التوجيهات فيما يتعلق بالحالات التي تعتبر فيها إعادة توطين السكان أمرا ضروريا بسبب آثار تغير المناخ.
    Il convenait que le Groupe fournisse des orientations plus précises en la matière. UN واشاروا إلى ضرورة الحصول على المزيد من التوجيهات من الفريق بشأن هذه المسألة.
    Prendre des mesures judiciaires et autres pour mettre un terme au recrutement d'enfants soldats sur l'ensemble du territoire, et donner de nouvelles instructions appropriées en conséquence aux forces de sécurité et à la police de façon à assurer la mise en œuvre de ces mesures UN اتخاذ تدابير قضائية وغيرها من التدابير لوضع حد لتجنيد الأطفال في جميع أنحاء أراضيها، وإعطاء المزيد من التوجيهات اللازمة لقوات الأمن والشرطة لضمان تنفيذها.
    La Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto a formulé de nouvelles directives relatives au mécanisme pour un développement propre. UN 31 - وقدم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المزيد من التوجيهات بشأن آلية التنمية النظيفة.
    Cela permettrait au Forum d'examiner à sa prochaine session les premiers résultats du travail effectué par le mécanisme et de formuler de nouvelles directives pour la suite de ses travaux. UN وسوف يتيح ذلك للمنتدى، أن يستعرض، في دورته القادمة، النتائج الأولية للأعمال التي قامت بها هذه الآلية، وتقديم المزيد من التوجيهات بصدد عملها مستقبلا.
    Le Conseil économique et social souhaitera peut-être examiner le rapport du Comité des politiques de développement à sa session de juillet 2000 et fournir de nouvelles directives sur le sujet, s'il y a lieu. UN وقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية في دورته لشهر تموز/يوليه 2000 وأن يقدم المزيد من التوجيهات حول الموضوع حسب الاقتضاء.
    Il s'agit de comprendre si les procédures suivies actuellement pour concevoir la protection contre les impacts sont adaptées ou si le Comité de coordination interinstitutions devrait fournir des orientations supplémentaires dans ce domaine. UN والغرض من هذه المهام هو فهم ما إذا كانت الإجراءات الراهنة الخاصة بتصاميم حماية المركبات الفضائية من الارتطام كافية، أو ما إذا كان يلزم المزيد من التوجيهات من لجنة التنسيق المشتركة في هذا المجال.
    L'objectif du présent document est également de faciliter les discussions du Groupe de travail en soulignant les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ses recommandations, au sujet desquelles il voudra peut-être donner des orientations supplémentaires. UN وترمي هذه الورقة أيضا إلى تيسير مناقشات الفريق العامل، بتسليط الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ توصياته، والتي قد يودّ الفريق تقديم المزيد من التوجيهات بشأنها.
    Le SBI voudra peut-être fournir de nouvelles orientations relatives à l'examen approfondi des sixièmes communications nationales. UN ولعل الهيئة الفرعية تود تقديم المزيد من التوجيهات بشأن الاستعراض المعمَّق للبلاغات الوطنية السادسة.
    La CNUDCI élaborant de nouvelles orientations concernant ce sujet, il faudrait envisager une coordination avec les autres organes normatifs concernés par la banque sans succursales. UN وإذ تضع الأونسيترال المزيد من التوجيهات ذات الصلة بهذا الموضوع، ينبغي النظر في الإرشادات المنسقة مع غيرها من هيئات وضع المعايير ذات الصلة بالصيرفة عديمة الفروع.
    La Conférence des Parties donnera des directives supplémentaires en la matière. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    La Conférence des Parties donnera des directives supplémentaires en la matière. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.``
    La Recommandation (No 190) qui accompagne la Convention offre d'autres orientations pour l'application efficace de la Convention. UN أما التوصية المرفقة (رقم 190) فتورد المزيد من التوجيهات بشأن التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Le Conseil devrait en outre donner davantage d'indications à ses comités des sanctions pour garantir l'équité et la clarté des procédures. UN واعتبرت أنه ينبغي للمجلس أن يقدم المزيد من التوجيهات إلى لجان الجزاءات التابعة له لضمان تنفيذ إجراءات عادلة وواضحة.
    À terme, ce processus devrait fournir des indications supplémentaires sur l'intégration des trois dimensions du développement durable dans l'action du système. UN ومن المتوقع صدور المزيد من التوجيهات بشأن تعميم مراعاة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة نتيجة لتلك العملية.
    b) D'émettre des directives plus détaillées à l'intention des parties prenantes concernant la manière de garantir aux victimes des recours plus efficaces. UN (ب) إلى إصدار المزيد من التوجيهات لأصحاب المصلحة حول كيفية ضمان أن تكون سبل الانتصاف غير القضائية أكثر فعالية للضحايا.
    La Commission voudra peut-être donner au Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC d'autres indications sur les mesures qu'il pourrait adopter pour accroître l'impact de ses activités de suivi. UN ولعل اللجنة تود أن تقدّم المزيد من التوجيهات لتعزيز أثر أنشطة المتابعة التي يضطلع بها الفرع.
    Le Comité a également été informé que le Département et le Bureau suivaient de près la mise en œuvre du projet et exploitaient les enseignements tirés afin de donner davantage d'orientations aux missions. UN كما أُبلغت اللجنة كذلك بأن الإدارة والمكتب يقومان عن كثب برصد التنفيذ وباستيعاب الدروس المستفادة من أجل تقديم المزيد من التوجيهات للبعثات الميدانية.
    ix) Propose, au vu de tout ce qui précède, que les Conseils d'administration respectifs fournissent des directives additionnelles complétées par des avis de collègues dans les pays pour aider à la détermination du ou des taux définitifs de recouvrement des coûts qui seront utilisés par les organisations pour la période 2014-2017. UN ' 9` أن يقترح أنه في ضوء كل ما ورد أعلاه، يلتمس الحصول على المزيد من التوجيهات من المجالس التنفيذية المعنية والوكالات الشقيقة الموجودة داخل البلد من أجل المساعدة في تحديد المعدل النهائي (المعدلات النهائية) لاسترداد التكاليف كي تعتمده (تعتمدها) الوكالات الثلاث للفترة 2014-2017.
    Les besoins potentiels d'orientations supplémentaires sont également signalés dans ces dernières. UN وتحدد الحواشي في بعض الحالات الحاجة المحتملة إلى المزيد من التوجيهات الإرشادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus