"المسألة المركزية" - Traduction Arabe en Français

    • la question centrale
        
    • question centrale de
        
    Pour les pays en développement, la question centrale est le développement. UN والتنمية هي المسألة المركزية بالنسبة للبلدان النامية.
    Inutile de préciser que la portée du traité est la question centrale. UN وغني عن البيان أن النطاق هو المسألة المركزية للمعاهدة.
    S'agissant toujours des mines terrestres, nous devrions reconnaître que la question centrale est celle de leur emploi aveugle. UN وعند تناول مسألة اﻷلغام اﻷرضية، ينبغي أن نعترف في الوقت نفسه بأن المسألة المركزية هي الطابع غير التمييزي لاستخدامها.
    L'adoption d'un système d'indemnisation soulèverait la question centrale de la source de financement d'une telle indemnisation. UN 37 - إذا اعتمد نظام للتعويض، فإن المسألة المركزية ستكون مصدر تمويل هذه التعويضات.
    Deuxièmement, des négociations sur une interdiction des mines antipersonnel doivent être globales dès le début. Elles doivent en particulier englober la question centrale de l'emploi. UN وثانياً يتعين على أي مفاوضات بشأن فرض حظر لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أن تكون شاملة منذ البداية، ويتعين بصفة خاصة أن تشمل المسألة المركزية وهي مسألة الاستعمال.
    Sur la question centrale de la réforme de l'Organisation, le Brésil a un point de vue bien connu, que je rappellerai brièvement en ce qui concerne les organes principaux du siège. UN وللبرازيل مواقفها المعروفة بشأن المسألة المركزية المتمثلة في إصلاح المنظمة، والتي سأؤكد عليها بإيجاز مرة أخرى من حيث ارتباطها بالهيئات الرئيسية الموجودة في المقر.
    Au-delà de la question centrale et récurrente du volume de l'aide publique au développement, quatre autres dimensions m'apparaissent fondamentales. UN وبالإضافة إلى المسألة المركزية والمتكررة بشأن مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، توجد أربعة أبعاد أخرى أعتقد أنها أساسية.
    58. Les États accordent une grande attention à la question centrale des effets d'une objection à une réserve valide, qui fait l'objet d'un traitement prudemment ambigu dans les Conventions de Vienne. UN 58- وتعقد الدول أهمية كبيرة على المسألة المركزية لآثار الاعتراض على تحفظ صحيح، وهي مسألة تتناولها اتفاقيتا فيينا بحذر وبشيء من الغموض.
    M. Macdonald (Canada) dit que la question centrale n'était pas la relation entre les parties mais plutôt les droits des tiers. UN 105- السيد ماكدونالد (كندا) قال إن المسألة المركزية ليست هي العلاقة بين الأطراف بل حقوق الأطراف الثالثة.
    Malgré ces profondes divergences de vue, la question centrale que nous devons, en tant qu'États Membres, examiner est de savoir si la Conférence du désarmement est encore en mesure de remplir son mandat en tant qu'instance de négociations multilatérales sur le désarmement, ou si elle est le vestige d'une époque révolue, centrée sur le maintien du statu quo, hermétique aux réalités d'aujourd'hui et en mal de réforme. UN وعلى الرغم من وجهات النظر الواسعة النطاق بشأن هذه المسائل، فإن المسألة المركزية التي يتعين علينا نحن الدول الأعضاء أن نتناولها هي ما إذا كان مؤتمر نزع السلاح لا يزال قادراً على الوفاء بولايته كمنتدى تفاوضي متعدد الأطراف لنزع السلاح، أو ما إذا كان مجرد وليد حقبة ماضية، يركّز على الحفاظ على الوضع الراهن، ويبتعد عن الواقع القائم اليوم، ويحتاج إلى إصلاح.
    19. Mme ÁLVAREZ (Cuba) dit que le projet de Code constitue à n’en pas douter une bonne base pour l’examen à la Sixième Commission de la question centrale et controversée de la définition des crimes relevant de la compétence d’une future cour criminelle internationale. UN ١٩ - السيدة ألفاريز )كوبا(: قالت إن مشروع المدونة سيوفر دون ريب أساسا لكي تناقش اللجنة السادسة المسألة المركزية والخلافية المتعلقة بتحديد الجنايات التي تقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية التي ستنشأ في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus