"المسألة بمزيد من" - Traduction Arabe en Français

    • question de façon plus
        
    • question plus en
        
    • question de manière plus
        
    • questions de manière plus
        
    • la question plus
        
    • question plus à
        
    • question de plus
        
    • question dans le
        
    Nous entendons nous pencher sur la question de façon plus détaillée à la prochaine réunion ministérielle de l'Initiative. UN كما نعتزم تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل خلال الاجتماع الوزاري القادم لمبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها.
    Il est évident qu'un groupe de travail devra se pencher sur la question de façon plus approfondie et présenter des dispositions révisées. UN وقال ان من الواضح أن ينظر فريق عامل في المسألة بمزيد من التفصيل وأن يقدم صيغا أولية منقحة لنصوص أحكام .
    Un sous-comité établi à la septième session, tenue en 2011, a été chargé d'examiner la question plus en détail. UN وأنشئت لجنة فرعية خلال الدورة السابعة المعقودة في عام 2011 للنظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل.
    Le Gouvernement israélien et le Quartet devraient donc aborder la question de manière plus positive. UN لذلك يجب على الحكومة الإسرائيلية واللجنة الرباعية أن تعالجا المسألة بمزيد من الإيجاية.
    1. Réaffirme que la pratique actuelle consistant à débattre d'une question centrale pendant deux ans a permis à la Commission du développement social d'étudier les questions de manière plus approfondie en examinant également les questions intersectorielles connexes et les questions nouvelles entrant dans le cadre du thème examiné ; UN 1 - يكرر تأكيد أن الممارسة المعمول بها حاليا المتمثلة في مناقشة مسألة رئيسية واحدة على مدى سنتين قد أتاحت للجنة التنمية الاجتماعية بحث المسألة بمزيد من التعمق حيث إنها تتناول أيضا مسائل شاملة متصلة بها ومسائل مستجدة وثيقة الصلة بالموضوع قيد المناقشة؛
    Comme son président l'a déjà mentionné, le CPC a recommandé que les discussions établissant des priorités soient reportées jusqu'à l'an prochain pour permettre d'étudier la question de façon plus approfondie. UN وقد أوصت لجنة البرنامج والتنسيق، مثلما ذكرت رئيستها، بإرجاء مناقشة مسألة تحديد الأولويات إلى السنة اللاحقة كي تتمكن من النظر في المسألة بمزيد من التفصيل.
    Le Comité a décidé d'établir un groupe de travail, présidé par le représentant de la Colombie, pour examiner cette question de façon plus approfondie. UN 72 - قررت اللجنة أن تُنشئ فريقاً عاملاً، برئاسة ممثل كولومبيا، لدراسة هذه المسألة بمزيد من التفصيل.
    Un mandat pourrait préciser que le régime doit comporter un nombre minimum d'éléments contraignants et laisser ouverte la question du choix des autres éléments qui seraient inclus sur la base de règles contraignantes ou il pourrait traiter cette question de façon plus détaillée. UN وقـد تشير المهمة إلى ضرورة أن يتضمن النظام عنصرا ملزما أدنــى وأن تترك مسألة العناصر الأخرى التي يمكن اعتمادها كقواعد ملزمة مفتوحـة أو أن تعالـج المسألة بمزيد من التفصيل.
    La résolution présentée en 2006 a créé un Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la question de façon plus approfondie et de prendre de nouvelles mesures destinées à accroître la coopération internationale. UN لقد أنشأ القرار الذي اتُخذ في عام 2006 فريقا من الخبراء الحكوميين للنظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل ولاتخاذ خطوات أخرى لتعزيز التعاون الدولي.
    41. Nous attendons avec intérêt que le Rapporteur spécial examine la question de façon plus détaillée dans son rapport final à la Commission des droits de l'homme, comme il s'est engagé à le faire. UN ٤١ - ونحن نتطلع إلى الوعد الذي قطعه المقرر الخاص على نفسه بأن يتطرق إلى هذه المسألة بمزيد من التفصيل في تقريره النهائي المزمع تقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Il a également été convenu que le commentaire (A/CN.9/631/Add.7, par. 30 à 32) devrait aborder la question de façon plus détaillée. UN واتفق كذلك على ضرورة معالجة هذه المسألة بمزيد من التفصيل في التعليق (A/CN.9/631/Add.7، الفقرات 30-32).
    vi) Il faudrait examiner la question plus en détail en se référant au commentaire correspondant du Guide; UN `6` ضرورة مناقشة هذه المسألة بمزيد من التفصيل بالإحالة إلى التعليق
    Nous entendons aborder cette question plus en détail lors de la prochaine réunion ministérielle de l'Initiative pour la non-prolifération et le désarmement. UN ونعتزم التطرق إلى هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الاجتماع الوزاري المقبل لمبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Il étudiera la question plus en détail lors de sa cinquième mission, au printemps 2002. UN وسيبحث الممثل الخاص هذه المسألة بمزيد من التعمق أثناء الزيارة الخامسة التي سيقوم بها إلى كمبوديا في ربيع عام 2002.
    Le Président propose que des consultations soient organisées afin d'examiner cette question de manière plus approfondie. UN واقترح الرئيس إجراء مشاورات لبحث هذه المسألة بمزيد من العمق.
    Il a également été noté que le Groupe de travail A du Comité avait préparé une recommandation traitant de cette question de manière plus approfondie. UN ولوحظ أنَّ الفريق العامل ألف التابع للجنة وضع توصية تتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل.
    La pratique des États concernant cet article peut être utile pour analyser cette question de manière plus approfondie et examiner le problème de la responsabilité des États en cas de manquement aux obligations découlant de l'application provisoire d'un traité. UN وقد تكون ممارسة الدول فيما يخص تلك المادة مفيدة في تناول هذه المسألة بمزيد من التحليل، وفي النظر في المشكلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن انتهاك الالتزامات الناشئة عن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما.
    1. Réaffirme que la pratique actuelle consistant à débattre d'une question centrale pendant deux ans a permis à la Commission du développement social d'étudier les questions de manière plus approfondie en examinant également les questions intersectorielles connexes et les questions nouvelles entrant dans le cadre du thème examiné ; UN 1 - يكرر تأكيد أن الممارسة المعمول بها حاليا المتمثلة في مناقشة مسألة رئيسية واحدة على مدى سنتين قد أتاحت للجنة التنمية الاجتماعية بحث المسألة بمزيد من التعمق حيث إنها تتناول أيضا مسائل شاملة متصلة بها ومسائل مستجدة وثيقة الصلة بالموضوع قيد المناقشة؛
    L'impact de ce phénomène sur la dynamique de la mondialisation et l'interdépendance de l'économie mondiale souligne l'urgente nécessité de convoquer une conférence internationale pour étudier la question plus à fond, afin d'établir un cadre juridique international approprié. UN إن أثر هذه الظاهرة في دينمية العولمة والاعتماد المتبادل في الاقتصاد العالمي يؤكد الحاجة الماسة إلى عقد مؤتمر دولي للنظر في المسألة بمزيد من التعمق، حتى يتسنى رسم إطار قانوني دولي في هذا الصدد.
    Le Rapporteur spécial étudiera la question de plus près dans le rapport final qu'il adressera à la Commission des droits de l'homme. UN وسوف يتطرق المقرر الخاص إلى هذه المسألة بمزيد من التفصيل في تقريره النهائي المزمع تقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    On trouvera une analyse plus détaillée de la question dans le rapport du Secrétaire général sur le débat consacré à l’aide humanitaire. UN ويتناول تقرير اﻷمين العام إلى جزء الاجتماعات المتعلق بالمساعدة اﻹنسانية هذه المسألة بمزيد من التفصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus