La Commission poursuivra ses travaux sur cette question en 2009. | UN | وستواصل اللجنة مناقشة هذه المسألة في عام 2009. |
Nous attendons avec intérêt, toutefois, l'examen global de cette question en 2014. | UN | لكننا نتطلع قدما لإجراء استعراض شامل لهذه المسألة في عام 2014. |
À cette fin, l'OIT s'est engagée à investir dans un travail interinstitutions sur des indicateurs et a coprésidé la première réunion d'experts sur la question en 2010. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، التزمت منظمة العمل الدولية بالاستثمار في العمل المشترك بين الوكالات بشأن المؤشرات وشاركت في استضافة اجتماع الخبراء الأول بشأن هذه المسألة في عام 2010. |
Sans fixer de délai explicite au Comité consultatif, le Conseil des droits de l'homme indique qu'il poursuivra l'examen de la question en 2012. | UN | ودون تعيين أجل محدد للجنة الاستشارية، يشير مجلس حقوق الإنسان إلى أنه سيواصل النظر في المسألة في عام 2012. |
Nous estimons que la tenue d'une conférence sur ce sujet en 2012 est une question prioritaire. | UN | ونحن نعتبر أن عقد مؤتمر حول هذه المسألة في عام 2012 مسألةً ذات أولوية. |
Sans fixer de délai explicite au Comité consultatif, le Conseil des droits de l'homme indique qu'il poursuivra l'examen de la question en 2012. | UN | ودون تعيين أجل محدد للجنة الاستشارية، يشير مجلس حقوق الإنسان إلى أنه سيواصل النظر في المسألة في عام 2012. |
Sans fixer de délai explicite au Comité consultatif, le Conseil des droits de l'homme indique qu'il poursuivra l'examen de la question en 2012. | UN | ودون تعيين أجل محدد للجنة الاستشارية، يشير مجلس حقوق الإنسان إلى أنه سيواصل النظر في المسألة في عام 2012. |
N'ayant pas suffisamment de temps à la seizième session pour entreprendre un examen approfondi du projet de règlement, le Conseil a décidé d'examiner cette question en 2011. | UN | وبما أنه لم يتوفر الوقت الكافي خلال الدورة السادسة عشرة لإجراء دراسة تفصيلية لمشروع النظام، لذا، وافق المجلس على تناول هذه المسألة في عام 2011. |
Il n'y a pas eu de consensus sur la question en 1945; il y en a encore moins aujourd'hui. | UN | ولم يكن هناك توافق في الآراء بشأن هذه المسألة في عام 1945، بل صار أقل احتمالا اليوم. |
Le FNUAP espère régler la question en 2002. | UN | ويتوقع الصندوق أن تتم تسوية هذه المسألة في عام 2002. |
L'examen de la question en 2002 et, plus particulièrement, le programme envisagé pour traiter du sujet ne l'ont pas convaincue du contraire. | UN | ولم يفض نظر المسألة في عام 2002 وبالذات البرنامج المقترح لمعالجة الموضوع إلى أي نتيجة مختلفة. |
La Commission du développement social est invitée à examiner la question en 2001, Année internationale des Volontaires. | UN | ولجنة التنمية الاجتماعية مدعوة إلى النظر في هذه المسألة في عام 2001، السنة الدولية للمتطوعين. |
La Commission du développement social est invitée à examiner la question en 2001, Année internationale des Volontaires. | UN | ولجنة التنمية الاجتماعية مدعوة إلى النظر في هذه المسألة في عام 2001، السنة الدولية للمتطوعين. |
La Commission du développement social est invitée à examiner la question en 2001, Année internationale des Volontaires. | UN | ولجنة التنمية الاجتماعية مدعوة إلى النظر في هذه المسألة في عام 2001، السنة الدولية للمتطوعين. |
La délégation de l'orateur appuie la recommandation tendant à examiner cette question en 1999 et à mener des discussions intergouvernementales approfondies dès la session en cours. | UN | وقال إن وفده يؤيد التوصية بالنظر في هذه المسألة في عام ١٩٩٩ وبضرورة إجراء مناقشات حكومية دولية موضوعية بشأنها أثناء الدورة الراهنة. |
Le FNUAP espère régler la question en 2002. | UN | ويتوقع الصندوق أن تتم تسوية هذه المسألة في عام 2002. |
Des statistiques sur les salaires sont en cours d'établissement et il sera sans doute possible d'avoir des données sur cette question en 2005. | UN | ويجري الآن القيام بإحصاءات حول الأجور ولا شك أنه سيكون بالإمكان الحصول على معطيات حول هذه المسألة في عام 2005. |
Parallèlement aux efforts déployés par l'ONU, l'OIT a adopté sa première convention sur la question en 1930. | UN | وبموازاة الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، اعتمدت منظمة العمل الدولية اتفاقيتها الأولى بشأن هذه المسألة في عام 1930. |
La Roumanie étudie la possibilité que le Conseil de sécurité adopte une résolution sur cette question en 2005. | UN | وتنظر رومانيا في إمكانية صدور قرار عن مجلس الأمن بشأن هذه المسألة في عام 2005. |
D'après les médias, le nouveau Gouvernement des Bermudes a repris contact avec le Gouvernement des États-Unis à ce sujet en 1999. | UN | 21 - وحسب تقارير وسائط الإعلام، استأنفت الحكومة الجديدة لبرمودا الاتصال بحكومة الولايات المتحدة بشأن هذه المسألة في عام 1999. |
Le graphique 6 présente une répartition des demandes de conseils d'ordre éthique par thème en 2011. | UN | ويبين الشكل 6 تفاصيل الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات حسب المسألة في عام 2011. |