"المسؤولة عن إدارة" - Traduction Arabe en Français

    • responsables de la gestion
        
    • chargées de la gestion
        
    • chargée de l'administration du
        
    • chargés de la gestion
        
    • responsable de la gestion
        
    • responsables de l'administration
        
    • chargé d'administrer
        
    • chargées de gérer
        
    • chargé de la gestion
        
    • chargé de l'administration
        
    • responsable de l'administration
        
    • chargée d'administrer
        
    • gestionnaires de la
        
    • chargée du Département
        
    • qui est chargé de gérer
        
    Organismes du Gouvernement et ministères responsables de la gestion de certaines ressources naturelles UN الوكالات الحكومية والوزارات المسؤولة عن إدارة موارد طبيعية مختارة
    Les questionnaires communiqués aux unités chargées de la gestion des archives et des dossiers et l'analyse des réponses données. UN استبيانات قُدمت إلى الوحدات المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات في مختلف الكيانات المعنية وأجري تحليل للردود المقدمة.
    Un accord du 21 février 1946 entre l'Organisation des Nations Unies et la fondation Carnegie, chargée de l'administration du Palais de la Paix, règle les conditions dans lesquelles la Cour utilise ces locaux. UN 79 - وفي 21 شباط/فبراير 1946 أُبرم اتفاق بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيجي المسؤولة عن إدارة قصر السلام، يحدد شروط استخدام المحكمة لهذه المباني.
    Les divisions et bureaux du siège sont chargés de la gestion des voyages et de l'établissement de rapports sur les résultats obtenus. UN وكانت الشُعب والمكاتب في المقر هي المسؤولة عن إدارة عمليات السفر وتقديم تقارير عن نتائجه.
    Elle met en outre en place l'autorité nationale de l'environnement, qui est responsable de la gestion et de la coordination des questions environnementales; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ ذلك القانون السلطة الوطنية لإدارة البيئة المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة وتنسيقها.
    L’une des solutions a été de réorganiser les organismes responsables de l’administration et de la gestion de l’aide au développement, ce qui a souvent abouti à de vastes réformes administratives. UN وشمل ذلك إعادة تنظيم الوكالات المسؤولة عن إدارة المساعدة اﻹنمائية واﻹشراف عليها. وكثيرا ما أسفر ذلك عن إصلاح تنظيمي شامل.
    iii) Resserrer la coordination et la coopération parmi les autorités responsables de la gestion des ressources en eau et en terres; UN ' 3` تعزيز التنسيق والتعاون بين السلطات المسؤولة عن إدارة الموارد المائية والموارد من الأرض؛
    Capacités et procédures institutionnelles de coordination et de communication entre les différentes agences responsables de la gestion des produits chimiques UN قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية
    Capacités et procédures institutionnelles pour la coordination, la communication et le partage d'informations entre les différentes agences responsables de la gestion des produits chimiques UN قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال وتقاسم المعلومات بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية
    Les autorités locales chargées de la gestion des services aux niveaux local et communautaire doivent être mises à contribution et l'accès au crédit doit devenir réalité à l'échelon local. UN ولا بد من الاستفادة من السلطات المحلية المسؤولة عن إدارة الخدمات على المستوى المحلي كمصدر للموارد، ولا بد من توفير فرص الحصول على القروض على المستوى المحلي.
    Il a également pour objet de fournir un appui institutionnel aux autorités mozambicaines chargées de la gestion des secours d'urgence. UN وهي تشمل أيضا الدعم المؤسسي للوكالات الموزامبيقية المسؤولة عن إدارة الطوارئ.
    Un accord du 21 février 1946 entre l'Organisation des Nations Unies et la fondation Carnegie, chargée de l'administration du Palais de la Paix, règle les conditions dans lesquelles la Cour utilise ces locaux. UN 75 - وفي 21 شباط/فبراير 1946 أُبرم اتفاق بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي المسؤولة عن إدارة قصر السلام، يحدد شروط استخدام المحكمة لهذه المباني.
    Sur ce point précis, le Conseil supérieur de la magistrature, instance chargée de l'administration du secteur judiciaire en Colombie, a entamé un travail de compilation et de publication des décisions et des sentences des autorités traditionnelles autochtones, en les classifiant par droit et par communauté, dans le but fondamental de consolider cette reconnaissance et de soutenir fermement leur droit à l'autodétermination; UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، شرع مجلس القضاء الأعلى، وهو الهيئة المسؤولة عن إدارة السلطة القضائية في كولومبيا، عملية تجميع ونشر لقرارات وأحكام السلطات التقليدية للشعوب الأصلية وتصنيفها حسب الحقوق والمجتمعات، ويتمثل الهدف الأساسي من ذلك في تأكيد هذا الاعتراف وتأييد حقوقها في تقرير المصير على نحو قاطع؛
    C'est ainsi que les institutions chargées d'assurer des soins de santé, de distribuer l'eau ainsi que les organismes chargés de la gestion des déchets ont bénéficié de cette coopération. UN ومن بين المؤسسات التي استفادت من دعم منظمة الصحة العالمية المؤسسات المعنية بنظم إيصال الخدمات الصحية، ومرافق الماء، والوكالات المسؤولة عن إدارة النفايات.
    À l'institution responsable de la gestion du Fonds pour l'adaptation; UN :: إلى المؤسسة المسؤولة عن إدارة صندوق التكيف
    Avant la fin du premier trimestre de 1996, nous aurons achevé le processus d'appels d'offres publiques pour l'octroi des services portuaires. Entre-temps, on aura procédé à une réorganisation en profondeur des organes responsables de l'administration portuaire. UN وسنختتم، قبل نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٦، إجراء مزايدة عامة بشأن الحصول على امتياز لخدمات الموانئ، وفي نفس الوقت يعاد التنظيم اﻹداري بعيد المدى للهيئات المسؤولة عن إدارة الموانئ.
    La Commission de la fonction d'enseignant est l'organisme chargé d'administrer et de superviser les affaires qui impliquent des enseignants, y compris celles qui peuvent entraîner des sanctions disciplinaires. UN لجنة خدمات التدريس هي الوكالة المسؤولة عن إدارة شؤون المدرسين والإشراف عليها، بما فيها المسائل التأديبية.
    Éloignement des institutions publiques chargées de gérer les sources officielles d'information UN :: التباعد عن المؤسسات العامة المسؤولة عن إدارة المصادر الرسمية للمعلومات.
    79. La loi sur l'Office de gestion des eaux usées, qui porte création de l'Office chargé de la gestion des eaux usées à Maurice. UN 79- القانون المتعلق بهيئة إدارة المياه المستعملة المنشئ لهذه الهيئة المسؤولة عن إدارة المياه المستعملة في موريشيوس.
    C'est l'Institut national des assurances qui est chargé de l'administration des programmes de sécurité sociale. UN ويعتبر معهد التأمين الوطني هو الهيئة الحكومية المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي.
    Le Cabinet, formé du Premier Ministre et de 12 ministres est l'organe responsable de l'administration et de la gestion du Gouvernement du Samoa. UN ومجلس الوزراء، الذي يتكون من رئيس الوزراء و 12 وزيراً، هو الهيئة المسؤولة عن إدارة وتنظيم حكومة ساموا.
    L'autorité nationale chargée d'administrer ces subventions est le Bureau de l'État dans la province de Laponie. UN ومكتب الدولة الإقليمي في لابلاند هو الهيئة المسؤولة عن إدارة المنحة الحكومية.
    Plus de 250 décideurs et gestionnaires de la dette provenant de 83 pays ainsi que des représentants des institutions financières internationales et des ONG ont participé à cette conférence, qui se tient sur une base biennale. UN وقد شارك في المؤتمر، الذي يُعقد كل سنتين، أكثر من 250 من الجهات المسؤولة عن إدارة الديون وواضعي السياسات من 83 بلداً، فضلاً عن ممثلين عن المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    À sa quarante-sixième session, le Conseil a entendu un exposé d'Hannelore Hoppe, Directrice chargée du Département des affaires de désarmement. UN 42 - استمع المجلس في دورته السادسة والأربعين إلى إحاطة من هانيلور هوب، الموظفة المسؤولة عن إدارة شؤون نزع السلاح.
    :: Membre du Comité de gestion de l'Antarctique qui est chargé de gérer et de coordonner l'intervention de l'Afrique du Sud en Antarctique. UN :: عضو لجنة إدارة أنتاركتيكا المسؤولة عن إدارة وتنسيق مشاركة جنوب أفريقيا في أنتاركتيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus