Article 49: Programmes visant à renforcer les capacités des autorités chargées de la coopération transfrontalière entre les services de détection et de répression; | UN | :: المادة 49: توفير برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود. |
:: Article 49: Synthèse des bonnes pratiques et des enseignements tirés; accords et arrangements types; programmes de renforcement des capacités à l'intention des autorités chargées de la coopération juridique. | UN | :: المادة 49: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ اتفاقات وترتيبات نموذجية؛ برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون القانوني عبر الحدود. |
Programmes de renforcement des capacités à l'intention des autorités chargées de la coopération internationale en matière pénale et de la coopération transfrontalière en matière de détection et de répression, d'élaborer des techniques d'enquête spéciales et de gérer leur utilisation; | UN | :: برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية والتعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود، وكذلك في تصميم أساليب التحرِّي الخاصة وإدارة استخدامها. |
Le réseau des responsables de la coopération adoptera sous peu une décision à cet égard. | UN | وستقوم شبكة الجهات المسؤولة عن التعاون باتخاذ قرار في هذا الشأن في القريب العاجل. |
Il est donc indispensable de revoir la structure des institutions responsables de la coopération économique internationale et de réfléchir aux mesures à prendre à l'échelle internationale pour faciliter la réalisation plus ordonnée et rapide des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأضاف أن من الضروري لهذا استعراض هيكل المؤسسات المسؤولة عن التعاون الاقتصادي الدولي والنظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الدولي لتيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو أسرع. |
La CEPALC et le SELA ont mis en oeuvre un projet visant à promouvoir l'intégration des interlocuteurs nationaux chargés de la coopération technique entre pays en développement (CTPD) au réseau Internet. | UN | 6 - وأعدت اللجنة والمنظومة الاقتصادية مشروعا مشتركا يستهدف النهوض بإدماج جهات التنسيق الوطنية المسؤولة عن التعاون التقني بين البلدين في مجال التنمية في شبكة الإنترنت. |
Envisager de rationaliser les procédures d'échange d'informations avec d'autres organes compétents, notamment en publiant les renseignements pertinents sur le Ministère de la justice et les autres organismes chargés de la coopération juridique internationale et les coordonnées des points de contact concernés; | UN | النظر في تبسيط إجراءات تبادل المعلومات مع الهيئات المختصة الأخرى، وذلك بوسائل منها تحميل المعلومات ذات الصلة بشأن دائرة العدل والنيابة العامة وغيرها من الوكالات المسؤولة عن التعاون القانوني الدولي، وكذلك بيانات الاتصال بالجهات التنسيقية ذات الصلة؛ |
Cet organe, principal responsable de la coopération pour le développement, a traversé une crise existentielle et n'a pas été en mesure de s'occuper de la question de la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme face aux réalités nouvelles. | UN | وقد عانت هذه الهيئة الرئيسية المسؤولة عن التعاون الإنمائي من أزمة وجودية، ولم تتمكن من تناول التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في خضم الحقائق الجديدة. |
:: Programmes de renforcement des capacités à l'intention des autorités chargées de la coopération internationale en matière pénale et de la coopération internationale en matière de détection et de répression, de l'élaboration des techniques d'enquête spéciales et de la gestion de leur utilisation; | UN | :: وضع برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود، فضلا عن تصميم أساليب التحرِّي الخاصة وإدارتها واستخدامها. |
Articles 46 et 47: Programmes visant à renforcer les capacités des autorités chargées de la coopération internationale en matière pénale et formation de toutes les parties prenantes; | UN | :: المادتان 46 و47: تنظيم برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وتوفير التدريب لجميع الجهات المعنية. |
Ils sont aussi encouragés à inclure dans leurs délégations des représentants d'autorités centrales chargées de la coopération internationale en matière pénale et d'autres représentants de l'État ayant une bonne connaissance des questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | كما تُشجَّع الحكومات على أن تضم إلى وفودها ممثّلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وممثّلين حكوميين آخرين ذوي خبرة فنية في المواضيع التي يتضمّنها جدول الأعمال. |
Ils sont aussi encouragés à inclure dans leurs délégations des représentants d'autorités centrales chargées de la coopération internationale en matière pénale et d'autres représentants de l'État ayant une bonne connaissance des questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | كما تُشجَّع الحكوماتُ على أن تشتمل وفودها على ممثلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى سائر الممثلين الحكوميين ذوي الخبرة في المسائل الواردة في جدول الأعمال. |
Ils sont aussi encouragés à inclure dans leurs délégations des représentants d'autorités centrales chargées de la coopération internationale en matière pénale et d'autres représentants de l'État ayant une bonne connaissance des questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | كما تُشجَّع الحكوماتُ على أن تشتمل وفودها على ممثلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى سائر الممثلين الحكوميين ذوي الخبرة في المسائل الواردة في جدول الأعمال. |
Les ateliers régionaux rassembleront à la fois les autorités compétentes chargées de la coopération internationale et celles chargées du contrôle des armes à feu de différents pays et régions pour examiner et favoriser la coopération internationale et faciliter les enquêtes et les poursuites pénales sur les armes à feu. | UN | وستضم حلقتا العمل الإقليميتان السلطات المختصة المسؤولة عن التعاون الدولي والسلطات المسؤولة عن مراقبة الأسلحة النارية من مختلف الدول والمناطق لمناقشة سبل إتاحة التعاون الدولي وتيسيره وتسهيل التحقيقات الجنائية والملاحقة القضائية بشأن الأسلحة النارية. |
:: Article 44: Traités types; synthèse des bonnes pratiques suivies et des enseignements tirés; conseils juridiques; aide sur place fournie par un spécialiste de la lutte contre la corruption; programmes de renforcement des capacités à l'intention des autorités chargées de la coopération internationale en matière pénale. | UN | :: المادة 44: معاهدات نموذجية؛ ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ مشورة قانونية؛ مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Les autres besoins d'assistance prioritaires concernaient les programmes de renforcement des capacités pour les autorités responsables de la coopération internationale en matière pénale et l'élaboration d'un plan d'action pour l'application, ainsi que la synthèse des bonnes pratiques et des enseignements tirés. | UN | وشملت الاحتياجات الأخرى إلى المساعدة التقنية المتسمة بالأولوية برامج بناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ووضع خطة عمل للتنفيذ، وكذلك الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
5. Encourage les pays en développement touchés Parties à renforcer, selon qu'il conviendra, les liens existants entre les centres de liaison nationaux et les autorités nationales responsables de la coopération pour le développement; | UN | 5- يشجع البلدان النامية الأطراف المتأثرة على أن تعمل، حسب الاقتضاء، على تعزيز الروابط بين مراكز التنسيق الوطنية وسلطاتها المسؤولة عن التعاون الإنمائي، |
D’autres délégations ont fait observer que la désignation de l’autorité ou des autorités responsables de la coopération entre les organes chargés de l’application des lois devrait dépendre, entre autres facteurs, de la structure administrative de l’État. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة . |
Ils sont aussi encouragés à inclure dans leurs délégations des représentants d'organismes publics chargés de la coopération internationale en matière pénale et d'autres représentants de l'État ayant une bonne connaissance des questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | كما تُشجَّع الحكومات على أن تضم وفودها ممثلين عن الهيئات الحكومية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وممثلين حكوميين آخرين ذوي خبرة فنية في المواضيع التي يتناولها جدول الأعمال. |
9. Il faut accorder aux universités et à leurs services administratifs chargés de la coopération pour le développement un rôle prépondérant et une large autonomie en ce qui concerne la planification, la prise des décisions et l'exécution des projets. | UN | ٩ - لا بد من منح الجامعات وتنظيماتها اﻹدارية المسؤولة عن التعاون اﻹنمائي دورا قياديا واستقلالا واسع النطاق فيما يتعلق بتخطيط المشاريع وتقريرها وتنفيذها. |
S'agissant du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, je voudrais redire que tous les organes de la République de Serbie chargés de la coopération avec le Tribunal entretiennent d'excellentes relations avec les représentants du TPIY et avec le personnel de son bureau à Belgrade. | UN | في ما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أود أن أؤكد مجددا على أن جميع وكالات جمهورية صربيا المسؤولة عن التعاون مع المحكمة تحافظ على علاقات مهنية ممتازة مع ممثلي المحكمة وموظفي مكتبها في بلغراد. |
186. Le Ministère fédéral de la coopération et du développement économiques, responsable de la coopération pour le développement, fait de la protection et de la promotion des droits fondamentaux une question transversale de sa politique de développement. | UN | 186- تفهم الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية، وهي الوزارة المسؤولة عن التعاون الإنمائي، حماية وتعزيز حقوق الإنسان الأساسية بوصفها موضوعا مشتركا بين القطاعات يتعلق بسياستها الإنمائية. |