"المسؤولة عن الفعل" - Traduction Arabe en Français

    • responsable du fait
        
    • auteur du fait
        
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    < < Une contre-mesure ne saurait anéantir les droits d'une partie autre que l'État responsable du fait illicite antérieur ni avoir des effets sur ceux-ci. UN أن يلغي حقوق طرف آخر غير الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع السابق أو يؤثر فيها بوجه آخر.
    Enfin, l'obligation de coopérer doit être étendue également aux mesures garantissant la mise en oeuvre de la responsabilité de l'État auteur du fait illicite. UN وأخيراً ينبغي أن يوسّع الالتزام بالتعاون ليشمل تدابير ضمان تنفيذ مسؤولية الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً.
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation: UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن:
    L'État responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    L'État responsable du fait internationalement illicite est tenu : UN على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن:
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation: UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن:
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation: UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن:
    L'État responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation: UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن:
    Si le paragraphe 1 de l'article 31 est d'une manière générale acceptable, il devrait être remanié pour en assurer la cohérence avec l'article 30 de la manière suivante : < < L'État responsable du fait internationalement illicite est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par ce fait. > > . UN وقالت إن الفقرة 1 من مشروع المادة 31 مقبولة بوجه عام، وإن كان ينبغي إعادة صياغتها على الوجه التالي لتحقيق الاتساق بينها وبين مشروع المادة 30: " تكون الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا ملزمة بالجبر الكامل عن الضرر الذي تسبب فيه ذلك الفعل " .
    L'État responsable du fait internationalement illicite a l'obligation d'y mettre fin et d'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées. UN 121 - وعلى الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بالكف عن الفعل أو الأفعال غير المشروعة المرتكبة، وتقديم تأكيدات وضمانات بعدم التكرار().
    Il a été proposé que la disposition soit reformulée comme suit: < < Il n'y a pas lieu d'épuiser les recours internes lorsque le droit de l'État responsable du fait internationalement illicite n'offre à la personne lésée aucune possibilité objective d'obtenir réparation dans un délai raisonnable > > . UN واقتُرح أن تعاد صياغة هذا الحكم ليصبح كما يلي: " لا حاجة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية إذا كان قانون الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا لا يوفر للشخص المضرور إمكانية فعلية للحصول على الجبر في غضون فترة زمنية معقولة " .
    Le libellé de l'article 54 (Mesures prises par des États autres qu'un État lésé) est acceptable car il permet de surmonter certaines divergences quant aux mesures qu'un État autre que celui qui est lésé pourrait prendre à l'encontre de l'État responsable du fait illicite. UN وذكر أن صياغة المادة 54 (التدابير المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة) هي صياغة مقبولة لأنها تتيح التغلب على الخلافات فيما يتعلق بالتدابير التي يمكن لدولة غير الدولة المضرورة أن تتخذها ضد الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع.
    Selon une opinion, le paragraphe 1 était d'une manière générale acceptable mais devait être aligné comme suit sur le projet d'article 30 : < < L'État responsable du fait internationalement illicite est tenu de réparer intégralement le préjudice causé par ce fait > > . UN 63 - أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 1 مقبولة عموما بيد أنه ينبغي إعادة صياغتها بحيث تتسق مع مشروع المادة 30 على النحو التالي: " على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بالجبر الكامل عن الضرر الناجم عن هذا الفعل " .
    L'article 30 b) stipule que l'État responsable du fait internationalement illicite est tenu < < d'offrir des assurances et des garanties de non-répétition appropriées si les circonstances l'exigent > > . UN تشترط المادة 30 (ب) على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا أن " تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك " .
    Les États-Unis proposent de reformuler l'article 52 de la manière suivante : < < Les contre-mesures doivent être proportionnées (en anglais " proportional " ) au préjudice subi, compte tenu à la fois de la gravité du fait internationalement illicite et des droits en cause, ainsi que du degré de gravité de la réponse nécessaire pour amener l'État responsable du fait internationalement illicite à honorer ses obligations. > > UN تقترح الولايات المتحدة إعادة صياغة المادة 52 " يجب أن تكون التدابير المضادة بالتناسب مع الضرر المتكبد، على أن توضع في الاعتبار جسامة الفعل غير المشروع دوليا والحقوق المعنية، وكذلك درجة الرد اللازمة لحمل الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا على امتثال التزاماتها " .
    C'est à juste titre qu'un chapitre distinct a été consacré aux contre-mesures, car un fait illicite ne donne pas directement droit à recourir à des contre-mesures, ce droit n'existant que si l'auteur du fait refuse de s'acquitter des obligations découlant de la responsabilité. UN 51 - ومضى يقول إن فصلاً مستقلاً قد أُفرد، حقّاً، للتدابير المضادة، ذلك لأن الفعل غير المشروع لا ينشأ عنه بالضرورة الحق في اللجوء إلى التدابير المضادة، التي لا يمكن اللجوء إليها إلا إذا رفضت الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع الوفاء بالالتزامات الناشئة عن مسؤوليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus