"المسؤولة عن متابعة" - Traduction Arabe en Français

    • chargées du suivi
        
    • chargé du suivi
        
    • chargée du suivi
        
    • responsable du suivi
        
    UNIFEM est responsable, au sein du Comité sur les femmes et l'égalité entre les sexes, de la coordination des travaux des équipes spéciales du Comité administratif de coordination chargées du suivi des conférences mondiales; UN والصندوق هو جهة التنسيق الموضوعي في اللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ﻹدخال منظور نوع الجنس في أعمال أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، المسؤولة عن متابعة المؤتمرات العالمية؛
    Il pourra donc être utile d'adopter un programme thématique pluriannuel pour les commissions techniques chargées du suivi des grandes conférences des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون اعتماد برامج مواضيعية متعددة السنوات للجان اﻹقليمية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية أمرا مفيدا.
    Le Conseil devrait aussi continuer à harmoniser et à coordonner les programmes de travail des commissions techniques chargées du suivi des grandes conférences. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يواصل مواءمة وتنسيق أعمال برامج اللجان التقنية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    Le Médiateur sur l'égalité des chances est chargé du suivi de ce programme. UN وأمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص هي المسؤولة عن متابعة هذا البرنامج.
    La société civile a-t-elle été consultée à propos de ce rapport? Quel est l'organe international qui est chargé du suivi de la mise en œuvre de la Convention, des recommandations du Comité et de la coordination des politiques relatives au sexe? UN وتساءلت عما إذا كانت قد جرت استشارة المجتمع المدني بشأن التقرير وعن الهيئة الحكومية المسؤولة عن متابعة تنفيذ الاتفاقية وتوصيات اللجنة وعن تنسيق السياسات المتعلقة بقضايا الجنسين.
    La Commission du développement social sera chargée du suivi et de l'examen de l'application du Plan d'action international sur le vieillissement, 2002. UN 132 - ستكون لجنة التنمية الاجتماعية هي المسؤولة عن متابعة وتقييم تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة، 2002.
    En 1996, au lendemain du Sommet mondial pour le développement social, le mandat de la Commission a été révisé pour lui permettre de mener à bien sa mission en tant que premier organe intergouvernemental responsable du suivi du Sommet. B. Mandat UN وفي عام 1996، وفي أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، نُقحت اختصاصات اللجنة لكي تتمكن من الاضطلاع بدورها بوصفها الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن متابعة نتائج مؤتمر القمة.
    Ont participé à cet atelier des représentants des bureaux extérieurs, des institutions chefs de file et des secrétariats des organes fonctionnels du Conseil économique et social et des commissions techniques chargées du suivi des conférences. UN وجمعت حلقة العمل بين مشتركين رئيسيين من المكاتب الميدانية والوكالات الرائدة للفرق العاملة، واﻷمانات الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات.
    Il pourra donc être utile d’adopter un programme thématique pluriannuel pour les commissions techniques chargées du suivi des grandes conférences des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون اعتماد برامج مواضيعية متعددة السنوات للجان اﻹقليمية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية أمرا مفيدا.
    À cette fin, l'UNICEF a engagé des consultations avec les institutions chargées du suivi d'autres grandes conférences des Nations Unies. B. Progrès accomplis dans la réalisation des principaux objectifs UN ولدعم إعداد هذا التقرير، بدأت اليونيسيف عملية تشاور تضم الوكالات المسؤولة عن متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى.
    152. En application de la décision 11/COP.5, l'Observatoire a établi un programme pour la formation de formateurs, qui a été proposé aux centres de liaison ainsi qu'aux équipes chargées du suivi et de l'évaluation des programmes d'action. UN 152- وتمشيا مع القرار رقم 11/COP.5، وضع المرصد برنامجا لتدريب المدرِّبين، وأتاحه لمراكز التنسيق والأفرقة المسؤولة عن متابعة وتقييم برامج العمل.
    Dans cette optique, il voudra peut-être inviter les quatre commissions techniques qui n’étaient pas visées par la recommandation figurant au paragraphe 2 de l’Annexe II de sa résolution 1998/46 – qui s’adressait aux commissions chargées du suivi des grandes conférences – à adopter elles aussi des programmes de travail pluriannuels. UN وقد يرغب المجلس، وقد وضع هذا اﻷمر في اعتباره، في دعوة اللجان الفنية اﻷربع التي لم تشملها توصيته الواردة في الفقرة ٢ من المرفق الثاني من قراره ١٩٩٨/٤٦، الموجهة إلى اللجان الفنية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية، إلى أن تعتمد هي أيضا برامج عمل متعددة السنوات.
    c) Rappeler que l’adoption de programmes thématiques pluriannuels pour les commissions techniques chargées du suivi des grandes conférences peut contribuer à améliorer la collaboration et la coordination et inviter ses commissions, lorsqu’elles mettent au point leurs programmes, à prendre en compte les travaux des autres commissions techniques et organismes des Nations Unies sur les questions d’intérêt commun. UN )ج( يكرر من جديد أن إقرار البرامج المواضيعية المتعددة السنوات للجان الفنية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية يمكن أن يسهم في قيام قدر أكبر من التعاون والتنسيق، ويدعو لجانه إلى أن تراعي لدى وضع برامجها أعمال اللجان الفنية اﻷخرى وسائر عناصر منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا المشتركة؛
    La Commission du développement durable, en tant qu’organe intergouvernemental chargé du suivi d’Action 21, joue un rôle central dans la promotion du développement durable. UN ٨٧ - وقال إن لجنة التنمية المستدامة، باعتبارها الهيئة الحكومية الدولية المسؤولة عن متابعة جدول أعمال القرن ١٢، تضطلع بدور مركزي في تعزيز التنمية المستدامة.
    a) La Commission de la population a été dans le passé l'organe subsidiaire du Conseil chargé du suivi des conférences sur la population. UN )أ( في الماضي، كانت لجنة السكان هي الهيئة الفرعية للمجلس المسؤولة عن متابعة مؤتمرات السكان.
    Du 26 août au 6 septembre 2002: Conférence sur la paix en Ituri, organisée par le Ministère des droits humains et le Commissariat général du Gouvernement chargé du suivi du processus de paix dans la Région des Grands-Lacs. UN من 26 آب/أغسطس إلى 6 أيلول/سبتمبر 2002: مؤتمر بشأن السلم في إيتوري، نظمته وزارة حقوق الإنسان والمفوضية الحكومية العامة المسؤولة عن متابعة عملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى.
    son application L'organe chargé du suivi de la future convention doit s'occuper en particulier des plaintes individuelles et collectives. UN 9 - ينبغي أن يعهد بصفة خاصة إلى الهيئة المسؤولة عن متابعة الاتفاقية المقبلة بالتعامل مع الشكاوى المقدمة من الأفراد والجماعات.
    L'IMAS et l'INAMU constituent le Secrétariat technique chargé du suivi et de l'évaluation du programme. UN 202 - وتتكون الأمانة الفنية المسؤولة عن متابعة وتقييم البرنامج من المؤسسة المختلطة للمساعدة الاجتماعية والمعهد الوطني للمرأة.
    Celle-ci, en sa qualité de commission de haut niveau chargée du suivi et de l'application des conclusions du Sommet mondial pour le développement durable, ne peut débattre de son programme de travail de manière isolée. UN وهذه اللجنة، بوصفها الهيئة العليا المسؤولة عن متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي، لا يمكنها أن تناقش برنامج عملها بمعزل عن غيرها.
    On ne dispose pas de données ventilées par sexe pour la période couverte par le rapport; toutefois, l'unité chargée du suivi des engagements internationaux a mis en place des mécanismes pour garantir la présence de femmes au niveau international. UN ولا تتوفر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس للفترة المشمولة بالتقرير؛ غير أن الوحدة المسؤولة عن متابعة الالتزامات الدولية وضعت آليات لضمان وجود المرأة على الصعيد الدولي.
    Parallèlement, celui du Ministère de la Justice, institution gouvernementale, chargée du suivi des questions des droits de l'homme notamment, de l'application des conventions internationales relatives aux droits de la personne humaine, est passée de 26 329 000 000 FCFA en 2010 à 15 570 000 000 FCFA en 2011. UN وفي الوقت نفسه انخفضت ميزانية وزارة العدل، وهي المؤسسة الحكومية المسؤولة عن متابعة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان خاصة وتطبيق الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من 26.329 مليار فرنك أفريقي في عام 2010 إلى 15.570 مليار فرنك أفريقي في عام 2011.
    33. M. SCHMIDT (HautCommissariat) dit qu'en ce qui concerne l'affaire relative à l'Islande, la responsable du suivi de l'affaire auprès du Ministère des affaires étrangères a eu de nombreux contacts avec le secrétariat. UN 33- السيد شميدت (المفوضية السامية) قال إنه فيما يخص القضية المتعلقة بآيسلندا أجرت المسؤولة عن متابعة القضية لدى وزارة الخارجية اتصالات عديدة بالأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus