"المسؤوليات الأُسرية" - Traduction Arabe en Français

    • des responsabilités familiales
        
    d. La conciliation des responsabilités familiales et professionnelles UN د - التوفيق بين المسؤوليات الأُسرية والمهنية.
    Mais le Gouvernement devrait prendre des mesures actives pour combattre la discrimination dans le travail et pour veiller à ce que les femmes ne soient pas seules à supporter tout le poids des responsabilités familiales. UN غير أنه ينبغي للحكومة اتباع سياسات نشطة لمكافحة التمييز في سوق العمل وضمان ألا تتحمل المرأة عبء المسؤوليات الأُسرية بكاملها.
    Ces dispositions seront complétées par des campagnes dans les médias visant à encourager les pères qui travaillent à assumer des responsabilités familiales sur un pied d'égalité avec leur conjointe. UN وسوف تكمّل هذه الأحكام حملات إعلامية تهدف إلى تشجيع الآباء العاملين على قبول المسؤوليات الأُسرية على قدم المساواة مع شريكاتهم.
    11.3 Le principe de l'égalité entre les femmes et les hommes a aussi inspiré la réforme du droit du travail, notamment des lois relatives à la protection des travailleurs domestiques, des travailleurs à temps partiel et des travailleurs avec des responsabilités familiales. UN 11-3 وكان إصلاح قوانين العمل يسترشد أيضاً بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، خاصة تلك القوانين المتعلقة بحماية خادمات المنازل، والعاملات بعض الوقت، والعاملات ذوات المسؤوليات الأُسرية.
    Le Comité a recommandé à l'Éthiopie de prendre des mesures effectives pour faciliter la conciliation des responsabilités familiales et des responsabilités professionnelles. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ إثيوبيا تدابير فعالة لتعزيز التوفيق بين المسؤوليات الأُسرية والوظيفية(99).
    - La Convention concernant les travailleurs ayant des responsabilités familiales (Convention 1981 no 156 de l'OIT). UN - اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات الأُسرية (رقم 156 لسنة 1981).
    Question 9. Veuillez décrire les efforts déployés pour cibler les hommes et les garçons et les amener à contribuer activement à la réalisation de l'égalité des sexes, notamment par le partage des responsabilités familiales. UN السؤال 9 - يرجى تقديم شرح واف للجهود المبذولة لضمان المساهمة الفعالة للرجال والبنين في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين، بطرق منها تقاسم المسؤوليات الأُسرية.
    Ce Plan d'action est libellé de façon à viser les personnes des deux sexes et ne contient aucune disposition visant spécifiquement les femmes, mais il a sur ces dernières un effet direct du fait qu'il s'emploie à traiter des questions telles que le faible niveau de salaire et le retour au travail après un arrêt pour assumer des responsabilités familiales. UN وعلى الرغم من أنه تمت صياغة الخطة بعبارات محايدة إزاء الجنسين ولم تتضمن أية أحكام مخصصة للمرأة تحديدا، فقد كان لها تأثير مباشر على المرأة حيث أنها سعت إلى معالجة مسائل كالأجر المنخفض والعودة إلى الدخول في سوق العمل بعد انقطاع بسب المسؤوليات الأُسرية.
    Le Comité se dit à nouveau préoccupé de voir que le code du travail prévoit un congé de maternité excessivement protecteur mais ne prévoit aucun congé parental, ce qui a pour effet de renforcer l'inégalité de division des responsabilités familiales entre les femmes et les hommes et qui risque de mener les femmes au chômage et à la pauvreté. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء إجازة الأمومة المنصوص عليها في قانون العمل والتي تفرط في حماية المرأة، وإزاء عدم وجود إجازة أُبوَّة مما يوسع نطاق التباين في تحمّل المسؤوليات الأُسرية بين المرأة والرجل، ومما قد يدفع النساء إلى التعرّض للبطالة والفقر.
    Cette loi prévoit certaines mesures visant à aider les femmes et les hommes à concilier leur travail avec leurs responsabilités familiales, conformément aux dispositions de la Convention sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales (Convention no 156 de l'OIT). UN وينص هذا القانون على بعض التدابير التي تساعد المرأة والرجل على الموازنة بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأُسرة على النحو الذي حددته اتفاقية منظمة العمل الدولية عن العمال والعاملات ذوي المسؤوليات الأُسرية (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus