"المسؤوليات بين المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • des responsabilités entre les femmes
        
    • des responsabilités entre femmes
        
    • of responsibilities between women
        
    • des tâches entre les femmes
        
    Conclusions concertées sur le partage des responsabilités entre les femmes et les hommes, et en particulier des soins dispensés dans le contexte UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Conclusions concertées sur le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Guide de discussion pour la table ronde de haut niveau portant sur le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte UN دليل للمناقشة بشأن اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المعني بالمساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Veuillez décrire plus en détail les initiatives prises pour combattre ce stéréotype, indiquer les mesures concrètes adoptées pour promouvoir le partage des responsabilités entre femmes et hommes au sein de la famille comme dans la société et en préciser l'impact. UN ويرجى شرح المبادرات المتخذة لمواجهة هذا الموقف النمطي وذكر السياسات الملموسة التي صيغت للتشجيع على تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتأثيرها.
    Veuillez décrire plus en détails les initiatives prises pour combattre ce stéréotype, indiquer les mesures concrètes adoptées pour promouvoir le partage des responsabilités entre femmes et hommes au sein de la famille comme dans la société et en préciser l'impact. UN ويرجى شرح المبادرات المتخذة لمواجهة هذا الموقف النمطي وذكر السياسات الملموسة التي صيغت للتشجيع على تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتأثيرها.
    Equal sharing of responsibilities between women and men, including care-giving in the context of HIV/AIDS. UN التكافؤ في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    449. Le Comité encourage le Gouvernement péruvien à faire en sorte que le renforcement de la famille conduise en même temps à un renforcement des droits individuels des femmes et à une répartition équitable des tâches entre les femmes et les hommes. UN ٤٤٩- تشجع اللجنة حكومة بيرو على اتخاذ تدابير تقوي اﻷسرة وتفضي في الوقت نفسه إلى توطيد حقوق المرأة كفرد، وإلى توزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل بالتساوي.
    Les conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme examinent depuis 1996 la question du partage égal des responsabilités entre les femmes et les hommes dans le contexte de l'examen d'autres thèmes prioritaires. UN 18 - وتناولت الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة منذ عام 1996 مسألة المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في سياق النظر في المواضيع الأخرى ذات الأولوية.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes reconnaissent les obligations qui incombent aux États parties de promouvoir le partage égal des responsabilités entre les femmes et les hommes. UN 19 - وتسلم اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما للدول الأطراف فيهما من التزامات بتشجيع المساواة في تقاسم أعباء المسؤوليات بين المرأة والرجل.
    À sa cinquantième session, en 2006, cette dernière a décidé d'examiner à sa cinquantetroisième session, en 2009, le thème: < < Le partage des responsabilités entre les femmes et les hommes dans des conditions d'égalité, y compris pour la fourniture de soins, dans le contexte du VIH/sida > > . UN وقد قررت لجنة وضع المرأة في دورتها الخمسين المعقودة في عام 2006 النظر في الموضوع المعنون " تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل بالتساوي، بما في ذلك توفير الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز " وذلك في دورتها الثالثة والخمسين التي ستعقد عام 2009.
    Veuillez donner des précisions sur les initiatives qui ont été prises pour faire face aux attitudes fondées sur des stéréotypes et les politiques concrètes qui ont été élaborées pour promouvoir le partage des responsabilités entre les femmes et les hommes au niveau de la famille et de la société, ainsi que sur leurs effets. UN 17 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن المبادرات التي اتخذت لتحدي المواقف المبنية على القوالب النمطية، وسرد السياسات المحددة التي تمت صياغتها لتعزيز تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وأثر تلك السياسات.
    Thème À la cinquante-troisième session de la Commission, la table ronde de haut niveau portera sur le thème prioritaire intitulé < < Le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida > > . UN 3 - سيركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المقرر عقده خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة على الموضوع ذي الأولوية التالي: ' ' المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز``().
    :: L'organisation a contribué à plusieurs déclarations et les a approuvées, notamment la déclaration relative au financement pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, sur le partage égal des responsabilités entre les femmes et les hommes et sur la prise en charge des personnes atteintes du VIH/sida. UN :: ساهمت المنظمة في إعداد وتأييد العديد من البيانات، شملت التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والمساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل وتوفير الرعاية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les travaux ont eu lieu à un moment extrêmement opportun en ce qu'ils ont coïncidé avec la préparation et la tenue de la 53e session de la Commission de la condition de la femme en 2009, dont le thème prioritaire était le partage, dans des conditions d'égalité, des responsabilités entre les femmes et les hommes, en particulier des soins dispensés dans le contexte du VIH/sida. UN وجاء المشروع في وقت جد مناسب، حيث تصادف مع الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة في عام 2009 وانعقادها رسميا والتي كان موضوعها ذو الأولوية هو تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les inégalités sexospécifiques dans le droit coutumier et la législation par exemple peuvent contribuer à une répartition inégale des responsabilités entre femmes et hommes. UN 30 - ويمكن أن تسهم عدم المساواة بين الجنسين في القانون العرفي والتشريع، على سبيل المثال، في عدم المساواة في توزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل.
    Le partage inégal des responsabilités entre femmes et hommes, y compris en matière de fourniture de soins dans le contexte du VIH/sida, s'enracine dans toutes les parties du monde. UN 74 - لا يزال انعدام المساواة في اقتسام المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك توفير الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مستمر في جميع أنحاء العالم.
    La fourniture de soins dans le contexte du VIH/SIDA met également en lumière les défis intergénérationnels afférents à la promotion du partage égal des responsabilités entre femmes et hommes. UN 45 - كما أن تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يدفع إلى الصدارة تحديات تعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل فيما بين الأجيال.
    D'importants initiatives innovantes ont été prises par un certain nombre d'États Membres, notamment des mesures politiques et législatives, la prestation de services et des campagnes de sensibilisation destinées à promouvoir le partage égal des responsabilités entre femmes et hommes. UN 49 - واتخذ عدد من الدول الأعضاء مبادرات مبتكرة هامة تشمل السياسات والتدابير التشريعية، وتوفير الخدمات وزيادة الوعي لتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل.
    Le SEP a vérifié l'absence de stéréotypes fondés sur le sexe dans la totalité de ses spots de radio et de télévision destinés à favoriser la participation démocratique et le partage des responsabilités entre femmes et hommes au sein de la famille et à l'école. UN 443 - وحرصت وزارة التعليم العام على ألا يتضمن مجمل برامجها الإذاعية والتلفزيونية المذاعة صورًا نمطية على أساس الجنس، مع تشجيع المشاركة الديمقراطية وتوزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المدرسة.
    Paper prepared for the Expert Group on the Equal sharing of responsibilities between women and men, including care-giving in the context of HIV/AIDS, organisé par la Division de la promotion de la femme (ONU), Genève UN ورقة معدّة لفريق الخبراء المعني بتكافؤ تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نظمته شُعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، جنيف.
    Engaging men and boys in caregiving: reflections from research, practice and policy advocacy in Latin America. prepared for the Expert Group on the Equal sharing of responsibilities between women and men, including care-giving in the context of HIV/AIDS, organisé par la Division de la promotion de la femme, ONU, Genève. UN إشراك الرجال والفتيان في تقديم المعونة: تأملات من واقع البحوث والممارسة وسياسات الدعوة في أمريكا اللاتينية، تم إعداده لاجتماع فريق الخبراء المعني بالمشاركة المتكافئة في المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك في تقديم المعونة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تنظيم شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، جنيف.
    449. Le Comité encourage le Gouvernement péruvien à faire en sorte que le renforcement de la famille conduise en même temps à un renforcement des droits individuels des femmes et à une répartition équitable des tâches entre les femmes et les hommes. UN ٤٤٩- تشجع اللجنة حكومة بيرو على اتخاذ تدابير تقوي اﻷسرة وتفضي في الوقت نفسه إلى توطيد حقوق المرأة كفرد، وإلى توزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل بالتساوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus