:: Établissement de la responsabilité opérationnelle du Service de police du Kosovo dans tous les postes de police au Kosovo | UN | :: تحديد المسؤولية التنفيذية لشرطة كوسوفو عن جميع مراكز الشرطة في كوسوفو |
Établissement de la responsabilité opérationnelle du Service de police du Kosovo dans tous les postes de police du Kosovo | UN | تحديد المسؤولية التنفيذية لشرطة كوسوفو عن جميع مراكز الشرطة في كوسوفو |
la responsabilité opérationnelle des achats continuera d'incomber au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | إبقاء المسؤولية التنفيذية عن المشتريات لدى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Cela représente un recul et, le 9 décembre 2008, date à laquelle la police de la MINUK a cessé ses activités et l'EULEX a assumé les responsabilités opérationnelles correspondantes, on s'acheminait vers l'objectif visé. | UN | وكان عدد الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص قد انخفض ويسير في اتجاه الهدف المحدد حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 حينما أوقفت شرطة البعثة عملياتها وتولت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية التنفيذية |
Les enquêtes ont été menées avec rapidité, et, le 9 décembre 2008, date à laquelle la police de la MINUK a cessé ses activités et l'EULEX a assumé les responsabilités opérationnelles correspondantes, on s'acheminait vers l'objectif visé. | UN | وأجريت التحقيقات بشأن قضايا الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص بسرعة ووفقا للهدف المحدد حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 حينما أوقفت شرطة البعثة عملياتها وتولت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية التنفيذية |
L'idée maîtresse des recommandations qui vont suivre est au contraire de renforcer les fonctions de protection et de recherche de solutions durables, et de déléguer davantage la responsabilité des opérations d'assistance. | UN | والتركيز العام للتوصيات الواردة أدناه ينصب على دعم وظيفتي الحماية والبحث عن حلول دائمة، وعلى التوسع في تفويض المسؤولية التنفيذية فيما يتعلق بتقديم المساعدة. |
62. la responsabilité opérationnelle de la gestion des placements de la Caisse incombe au Secrétaire général. | UN | ٦٢ - وأضاف أن المسؤولية التنفيذية عن إدارة استثمارات الصندوق تقع على عاتق اﻷمين العام. |
L'Union européenne a déployé sa mission État de droit (EULEX) sur tout le territoire kosovar le 9 décembre 2008, et, depuis, elle assume les responsabilités opérationnelles relatives à la police, à la justice et aux douanes. | UN | وقام الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 التي تولت المسؤولية التنفيذية عن الشرطة والجمارك والعدل. |
Le PAM a assumé une responsabilité au plan opérationnel dès le 1er avril 1993 concernant la distribution de vivres à toutes les familles de rapatriés pour la période convenue de 400 jours dès le retour. | UN | وتحمل برنامج اﻷغذية العالمي اعتبارا من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ المسؤولية التنفيذية لاستمرار توزيع اﻷغذية على العائدين للفترة المتفق عليها التي تبلغ ٤٠٠ يوم لكل أسرة بعد العودة. |
la responsabilité opérationnelle des achats continuerait d'incomber au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | إبقاء المسؤولية التنفيذية للشراء لدى إدارة عمليات حفظ السلم. |
la responsabilité opérationnelle des achats continuera d'incomber au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | إبقاء المسؤولية التنفيذية عن المشتريات لدى إدارة عمليات حفظ السلم. |
Maintenant que le domaine de l'état de droit relève de la responsabilité opérationnelle d'EULEX, le Bureau du Représentant spécial adjoint principal du Secrétaire général sera supprimé, et c'est le Chef de cabinet qui sera chargé de la supervision des fonctions liées à la sécurité. | UN | وبعد أن أصبح الآن مجال سيادة القانون ضمن المسؤولية التنفيذية لبعثة الاتحاد الأوروبي، سيتم إلغاء مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام ويتولى دوره الإشرافي فيما يتعلق بالوظائف المتصلة بالأمن. |
Il a en outre annoncé que la mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) assumait pleinement la responsabilité opérationnelle, sous l'autorité générale et dans le cadre de l'ONU. | UN | وقال أيضا إن بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو قد تحملت المسؤولية التنفيذية الكاملة بموجب التفويض العام للأمم المتحدة وضمن إطار عملها |
la responsabilité opérationnelle du Service de police du Kosovo a été établie dans 33 des 35 postes de police. Dans les deux derniers postes, la transition est prévue au cours du troisième trimestre de l'année 2005 | UN | تم تحديد المسؤولية التنفيذية لشرطة كوسوفو عن 33 مركز شرطة من أصل 35، ومن المقرر نقل المسؤولية عن المركزين المتبقيين خلال الفصل الثالث من عام 2005 |
Les enquêtes ont été menées avec rapidité et, le 9 décembre 2008, date à laquelle la police de la MINUK a cessé ses activités et l'EULEX a assumé les responsabilités opérationnelles correspondantes, on s'acheminait vers l'objectif visé. | UN | وأجريت التحقيقات بشأن قضايا الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات بسرعة ووفقا للهدف المحدد حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 حينما أوقفت شرطة البعثة عملياتها وتولت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية التنفيذية |
En collaboration avec la police du Kosovo, la police de la MINUK a assuré la sécurité des manifestations sportives, des réunions publiques et des manifestations jusqu'au 9 décembre 2008, date à laquelle elle a cessé ses activités et l'EULEX a assumé dès lors les responsabilités opérationnelles correspondantes. | UN | وفرت شرطة البعثة، بالتعاون مع شرطة كوسوفو، الأمن في المناسبات الرياضية والتجمعات العامة والمظاهرات حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 حينما أوقفت شرطة البعثة عملياتها وتولت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية التنفيذية |
Les unités spécialisées de la police de la MINUK ont assuré la sécurité de témoins et de dignitaires étrangers jusqu'au 9 décembre 2008, date à laquelle la police de la MINUK a cessé ses activités et l'EULEX a assumé les responsabilités opérationnelles correspondantes. | UN | وفرت الوحدات المتخصصة التابعة لشرطة كوسوفو الأمن للشهود والشخصيات الأجنبية حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 حينما أوقفت شرطة البعثة عملياتها وتولت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية التنفيذية |
la responsabilité des opérations de police au jour le jour sera confiée au Service de police du Timor oriental au niveau du district, une fois que ses membres auront obtenu leur brevet et que le district aura été accrédité. | UN | وسيتم تحويل المسؤولية التنفيذية عن أعمال الشرطة اليومية إلى دائرة شرطة تيمور الشرقية على مستوى المقاطعات بمجرد حصول ضباطها على الشهادة واعتماد وضع المقاطعة. |
Depuis le 9 décembre 2008, c'est le Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo, l'EULEX, qui assure la responsabilité opérationnelle de ces activités. | UN | تولى مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية التنفيذية اعتبارا من 9 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Le PAM a assumé une responsabilité au plan opérationnel dès le 1er avril 1993 concernant la distribution de vivres à toutes les familles de rapatriés pour la période convenue de 400 jours dès le retour. | UN | وتحمل برنامج اﻷغذية العالمي اعتبارا من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ المسؤولية التنفيذية لاستمرار توزيع اﻷغذية على العائدين للفترة المتفق عليها التي تبلغ ٤٠٠ يوم لكل أسرة بعد العودة. |