"المسؤولية الرئيسية عن صون" - Traduction Arabe en Français

    • la responsabilité principale du maintien de
        
    • la responsabilité première du maintien de
        
    • la principale responsabilité du maintien de
        
    • la responsabilité du maintien de
        
    • la responsabilité majeure du maintien de
        
    • responsabilité importante dans le maintien de
        
    • pour responsabilité principale le maintien de
        
    • principal responsable du maintien de
        
    • responsable au premier chef du maintien de
        
    La Charte des Nations Unies confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN يوكل ميثاق الأمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين لمجلس الأمن.
    La Charte des Nations Unies confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، تُناط بمجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité est dévolue au Conseil de sécurité. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن على عاتق مجلس الأمن.
    L'Assemblée générale étudie le rapport annuel du Conseil de sécurité, l'organe auquel la Charte des Nations Unies a confié la responsabilité première du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتنظر الجمعية العامة في تقرير مجلس الأمن، الهيئة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Les Nations unies continuent de porter la principale responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 15 - ومضى قائلاً إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين لا تزال مع الأمم المتحدة.
    Le Conseil a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فمجلس الأمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Les États Membres ont confié au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN لقد أناطت الدول الأعضاء بمجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Le Conseil est un organe important des Nations Unies qui assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن المجلس جهاز هام تابع لﻷمم المتحدة، وهو يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La Charte des Nations Unies confie au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يمنح المجلس المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    3B.26 Le Conseil de sécurité assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٣ باء - ٢٦ ويتولى مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Concrétiser cette proposition renforcerait la légitimité du Conseil en tant qu'organe auquel les Etats Membres des Nations Unies ont conféré la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن شأن تنفيذ هذا الاقتراح أن يزيد من شرعية المجلس بوصفه الهيئة التي أناطت بها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    3B.26 Le Conseil de sécurité assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٣ باء-٢٦ ويتولى مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Cependant, en recourant à de telles méthodes il faut tenir compte de certains critères et éviter des extrêmes qui pourraient jeter le doute sur le sens des responsabilités et la légitimité du Conseil vis-à-vis des Membres de l'Organisation qui lui ont conféré la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN بيد أن اللجوء إلى مثل هذه اﻷساليب ينبغي أن يتم في ضوء المعايير الواجبة ولا ينبغي أن يدفع إلى حدود غير مقبولة يمكن أن تعرض للخطر مسؤولية وشرعية المجلس تجاه العضوية العامة للمنظمة، التي يتحمل المجلس نيابة عنها المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Bien que la responsabilité principale du maintien de la paix incombe au Conseil de sécurité, il est bon que l'ONU, conformément au Chapitre VIII de la Charte, encourage le développement de mécanismes régionaux de maintien de la paix et de la sécurité. UN ورغم أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم تقع على عاتق مجلس اﻷمن، من الملائم أن تشجع اﻷمم المتحدة إنشاء آليات إقليمية لحفظ السلم واﻷمن، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    On ne saurait laisser durer une situation où l'Afrique et d'autres régions en développement ne disposent pas d'un niveau de représentation adéquat et approprié dans l'organe chargé par les Membres des Nations Unies de la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولا ينبغي أن تستمر الحالة التي لا تحظى فيها أفريقيا والمناطق النامية اﻷخرى بمستويات كافية ومناسبة من التمثيل في هيئة يوكل إليها أعضاء اﻷمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Selon la Charte, c'est le Conseil de sécurité qui a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. C'est pourquoi il est habilité à déterminer s'il y a eu ou non acte d'agression. UN ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، تقع على مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين وهو لذلك مخول ليقرر ما إذا كان قد ارتكب عمل من أعمال العدوان.
    À cet égard, une importance particulière doit être accordée à l'action du Conseil de sécurité qui, conformément à la Charte, assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويجب إيلاء أهمية خاصة في هذا السياق ﻷنشطة مجلس اﻷمن، الذي يتحمل، وفقا للميثاق، المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Cette augmentation juste et raisonnable permettrait de satisfaire les revendications légitimes qu'ont toutes les régions du monde d'être représentées au sein de cet organe extrêmement important, qui a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وهذا العــدد اﻹضافي منصــف ومعقول ويمكن أن يلبي المطالب المشروعة لكل مناطق العالم التي ستكون ممثلة في هذا الجهاز البالغ اﻷهمية الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Les dispositions contenues dans ce projet renforceraient considérablement l'Organisation et réformeraient véritablement le Conseil de sécurité, principal organe chargé par la Charte de la responsabilité première du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن شأن نصوص مشروع القرار هذا أن تقوي المنظمة العالمية بشكل كبير وأن تصلح مجلس الأمن، وهو الهيئة الرئيسية التي أناط بها الميثاق المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Le Conseil de sécurité, qui a la principale responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales, devrait jouer un rôle important dans la promotion d'un règlement juste, équitable et durable de la question du Moyen-Orient. UN إن مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ينبغي له أن يضطلع بدور هام لتشجيع التوصل إلى حل منصف وعادل وتتوفر له مقومات البقاء لقضية الشرق الأوسط.
    Il y a eu un large accord entre les participants pour estimer que la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au premier chef au Conseil de sécurité. UN وقد اتفق المشتركون بوجه عام على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تظل مسؤولية مجلس اﻷمن.
    Au titre de la Charte, les États Membres chargent le Conseil de sécurité de la responsabilité majeure du maintien de la paix et de la sécurité internationales, et le Conseil assume cette responsabilité au nom des États membres. UN فبمقتضى الميثاق، أوكلت الدول الأعضاء إلى المجلس المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، وهذه المسؤولية يتحملها المجلس بالنيابة عن جميع الأعضاء.
    M. Labbe (Chili) dit que la présente Conférence d'examen commence dans une atmosphère plus propice que la dernière, notamment grâce au rôle dynamique assumé par les pays qui ont une responsabilité importante dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 3 - السيد لابيه (شيلي): قال إن المؤتمر الاستعراضي الأخير يفتتح دورته في مناخ أكثر ملاءمة من المؤتمر السابق، وذلك يرجع بالتحديد إلى الدور القيادي الرائد الذي اضطلعت به البلدان ذات المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Troisièmement, aucune réforme ne devrait diminuer le rôle du Conseil de sécurité en tant qu'organe qui a pour responsabilité principale le maintien de la paix et de la sécurité, dont nous tous, et particulièrement les petits États Membres de l'ONU, avons besoin. UN ثالثا، إن أي إصلاح لمجلس اﻷمن لا يجوز أن ينتقص من دور المجلس بوصفه الهيئة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، اﻷمر الذي نحتاجه جميعا، وبالذات الدول الصغيرة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    En ce qui concerne le Conseil de sécurité, principal responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, il est évident que les conditions qui ont présidé à un accord sur sa composition et son fonctionnement ont profondément changé. UN أما فيما يتعلق بمجلس الأمن، وهو الجهاز الذي أنيطت به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، فمن الجلي أن الظروف التي أدت إلى الاتفاق على عضويته وطريقة عمله قد تغيرت بصورة عميقة.
    D'autre part, la délégation sud-africaine estime que l'état de droit ne sera pas respecté au plan international tant que le Conseil de sécurité, responsable au premier chef du maintien de la paix et de la sécurité internationales, demeurera non représentatif. UN ومن ناحية أخرى يرى وفده أن الالتزام بسيادة القانون على الصعيد الدولي سيظل صعب المنال ما دام مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، غير تمثيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus