"المسؤولية عن هذا" - Traduction Arabe en Français

    • responsabilité du
        
    • exécution de cette
        
    • la responsabilité de ce
        
    • responsable de ces
        
    • de la responsabilité
        
    • chargée d'exécuter ce
        
    • exécution de ce
        
    • prévues au titre de ce
        
    • la responsabilité de cette
        
    • textes écrits dans
        
    • responsables de cette
        
    • la responsabilité de cet
        
    La responsabilité du programme incombe au Département de l'information au Siège ainsi qu'au réseau mondial de centres et services d'information des Nations Unies. UN وتتولى إدارة شؤون الإعلام المسؤولية عن هذا البرنامج، في المقر وعن طريق شبكة الأمم المتحدة من مراكز وخدمات الإعلام.
    La responsabilité du programme incombe au Département de l'information au Siège ainsi qu'au réseau mondial de centres et services d'information des Nations Unies. UN وتتولى إدارة شؤون الإعلام المسؤولية عن هذا البرنامج، في المقر وعن طريق شبكة الأمم المتحدة من مراكز وخدمات الإعلام.
    28A.19 L'exécution de cette composante du sous-programme 1 incombe au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN 28 ألف-19 يتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    25.20 L'exécution de cette composante est confiée au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN 25-20 يتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Si les tribunaux ont échoué à garantir la protection voulue, l'État partie doit assumer la responsabilité de ce manquement. UN فإذا لم توفِّر المحكمة الحماية اللازمة، فإن الدولة الطرف تكون عندئذ ملزمة بتحمل المسؤولية عن هذا التقصير.
    Il détermine la composition et le mandat de ces comités, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause de ces pertes, dégâts ou autres anomalies, les mesures à prendre pour la liquidation des biens et la mesure dans laquelle il y a éventuellement lieu de considérer un fonctionnaire d'ONU-Femmes ou une autre partie comme responsable de ces pertes, dégâts ou autres anomalies. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين واختصاصات هذه المجالس، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، إن وجدت، التي تعود على أي موظف من موظفي الهيئة أو أي طرف أخر.
    La nature et l'étendue de la responsabilité à raison d'un tel dommage devaient être clairement définies. UN وينبغي تحديد طبيعة ونطاق المسؤولية عن هذا الضرر بصورة واضحة.
    29F.25 L'unité administrative chargée d'exécuter ce sous-programme est le Service de la gestion des ressources financières. UN 29 واو-25 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق دائرة إدارة الموارد المالية.
    Nous ne connaissons aucun cas où le fait d'un tiers a été imputé au FMI et, selon nous, un tel cas ne peut pas se présenter, sauf décision expresse d'un organe compétent du FMI engageant la responsabilité du Fonds pour de tels faits. UN وفي رأينا أنه لا يمكن أن يُنسب إلى صندوق النقد أي عمل يأتي به كيان خارجي إلا إذا كان جهاز ملائم من أجهزة صندوق النقد الدولي قد صدّق على تحمّل المسؤولية عن هذا العمل أو أعلن ذلك صراحة.
    27G.12 La responsabilité du sous-programme incombe au Service de gestion du budget et des ressources financières. UN 27 زاي-12 تتولى دائرة الميزانية والإدارة المالية المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    29A.27 Cette composante relève de la responsabilité du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN 29 ألف-27 يتولى المسؤولية عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    L'exécution de cette composante est confiée à la Division de la planification des programmes et du budget du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN 25-22 تتولى المسؤولية عن هذا العنصر شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    L'exécution de cette composante est confiée à la Division du financement des opérations de maintien de la paix, du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN 25-23 تتولى المسؤولية عن هذا العنصر شعبة تمويل عمليات حفظ السلام التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    L'exécution de cette composante est confiée à la Division de la comptabilité. UN 25-24 تتولى المسؤولية عن هذا العنصر شعبة الحسابات.
    la responsabilité de ce sousprogramme incombe à la Fondation. UN وقد نيطت بالمؤسسة المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    la responsabilité de ce sous-programme incombe au Service de la gestion des ressources humaines. UN 24-24 تتولى دائرة إدارة الموارد البشرية المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Il détermine la composition et le mandat de ces comités, y compris les procédures à suivre pour déterminer la cause de ces pertes, dégâts ou autres anomalies, les mesures à prendre pour la liquidation des biens et la mesure dans laquelle il y a éventuellement lieu de considérer un fonctionnaire d'ONU-Femmes ou une autre partie comme responsable de ces pertes, dégâts ou autres anomalies. UN ويقرر كبير موظفي المشتريات تكوين واختصاصات هذه المجالس، التي تتضمن إجراءات لتحديد أسباب هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، والإجراء المتخذ للتصرف فيها، ودرجة المسؤولية عن هذا الفقد أو التلف أو الاختلافات الأخرى، إن وجدت، التي تعود على أي موظف من موظفي الهيئة أو أي طرف أخر.
    11A.33 Ce sous-programme relève de la responsabilité de la Division du commerce international des biens et services et des produits de base. UN 11 ألف-33 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على شعبة التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع الأساسية.
    29F.34 L'unité administrative chargée d'exécuter ce sous-programme est le Service de la gestion des ressources humaines. UN 29 واو-34 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق دائرة إدارة الموارد البشرية.
    23.69 La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division du Conseil des droits de l'homme et des traités. UN 23-69 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة معاهدات حقوق الإنسان.
    Les activités prévues au titre de ce sous-programme, fondées sur le sous-programme 6 du programme 14 du plan-programme et ordre de priorité pour la période biennale 2008-2009, relèvent du Centre africain pour le genre et le développement social. UN يتولى المركز الأفريقي لشؤون الجنسين والتنمية الاجتماعية المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي الذي أعد استناداً إلى البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 14 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Le Gouvernement syrien, dont les dizaines de milliers de soldats occupent une partie du Liban et qui est la force la plus influente dans la région, partage la responsabilité de cette attaque. UN كما تتحمل المسؤولية عن هذا الهجوم حكومة سوريا، التي تحتل جزءا من لبنان وتنشر داخله عشرات الآلاف من الجنود وتُعتبر صاحبة السلطة الرئيسية في البلد.
    a) Travail de référencement, d'édition et de traduction de haute qualité, concernant les documents de conférence et autres textes écrits dans le respect de la spécificité de chaque langue UN (ب) تحقيق فعالية تكاليف خدمات الترجمة التحريرية وتحسين نوعيتها 1-17 يتولى قسم الترجمة التحريرية والتحرير المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Les pays d'origine, de transit et de destination doivent tous être tenus responsables de cette forme moderne d'esclavage. UN إن المسؤولية عن هذا الشكل الجديد من الرق تقع على جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    Ce meurtre commis de sang froid appelle une vive condamnation par la communauté internationale. la responsabilité de cet acte délibéré et lâche incombe clairement à l'Inde. UN إن هذه الجريمة الوحشية تستحق اﻹدانة بشدة من المجتمع الدولي، وتقع المسؤولية عن هذا الفعل الغشوم والجبان على عاتق الهند بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus