"المسؤولين عن المشتريات" - Traduction Arabe en Français

    • chargés de la passation des marchés
        
    • chargé de la passation des marchés
        
    • chargés des achats
        
    • responsables des achats
        
    Aucun renseignement sur les mesures concernant les personnels chargés de la passation des marchés publics n'a non plus été fourni. UN كذلك لم يجر توفير معلومات عن التدابير الخاصة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية.
    En ce qui concerne les personnels chargés de la passation des marchés, la Bulgarie indique avoir adopté un certain nombre de mesures conformes à l'alinéa e) du paragraphe 1er de l'article 9 - ces mesures étant décrites dans l'Encadré 3 ci-après. UN وأفادت بلغاريا باتخاذ تدابير لتنظيم الأمور المتعلقة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات وفقا للفقرة 1 (ﻫ)، وترد تلك التدابير في المثال المذكور في الإطار 3.
    Toutes les Parties déclarantes sauf l'Autriche, la Norvège et le Royaume-Uni (application partielle) ont dit avoir adopté des mesures concernant les personnels chargés de la passation des marchés publics (art. 9, par. 1 e)). UN وأفادت جميع الأطراف المبلغة باستثناء النمسا والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية (تنفيذ جزئي) باعتماد تدابير تتعلق بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية (الفقرة الفرعية 1(هـ) من المادة 9).
    À cet égard, la République-Unie de Tanzanie recevait une aide de l'USAID mais elle souhaiterait que le personnel chargé de la passation des marchés publics reçoive une formation plus spécialisée. UN وفي هذا الشأن، ورغم بعض المساعدة المقدمة من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، طلبت جمهورية تنزانيا المتحدة المزيد من التدريب التخصصي للعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية.
    L'objectif du programme de certification était de normaliser les prescriptions en matière d'éducation, de formation et d'expérience du personnel chargé de la passation des marchés. UN ويذكر أن هدف برنامج الاعتماد في الولايات المتحدة الأمريكية هو توحيد التعليم والتدريب والخبرة المطلوبة بالنسبة للعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية.
    Le groupe coordonne ses activités avec celles du Groupe de travail des achats interorganisations, dont sont membres les fonctionnaires chargés des achats de toutes les institutions spécialisées. UN والفريق ينسق أنشطته مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات الذي يضم المسؤولين عن المشتريات من جميع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    Une liste récapitulative de tous les documents de référence nécessaires aux fonctionnaires chargés des achats sur le terrain a été établie et leur sera remise au cours de leur stage d’orientation. UN وقد تم تجميع قائمة بجميع الوثائق المرجعية اللازمة للموظفين المسؤولين عن المشتريات في الميدان، وسوف يتم استخدامها في عملية تدريبهم.
    On prendra soin de s'assurer que les agents responsables des achats et de la mise en œuvre sur les lieux bénéficieront des conseils et de l'assistance techniques voulus. UN وسيُحرص على كفالة تلقي المسؤولين عن المشتريات والتنفيذ في الموقع ما يلزم من مشورة وتوجيه ومساعدة أمنية فنية بجميع أبعادها.
    Le Kenya, la Mauritanie et la Sierra Leone indiquent n'avoir adopté que partiellement des mesures concernant les personnels chargés de la passation des marchés (disposition de l'alinéa e) du paragraphe 1er); de son côté, le Togo indique qu'il n'a pris aucune mesure dans ce domaine. UN وأفادت سيراليون وكينيا وموريتانيا بتنفيذها الجزئي لتدابير بشأن تنظيم الأمور المتعلقة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 (ﻫ)، بينما أشارت توغو إلى أنها لم تتخذ تدابير من هذا القبيل.
    Concernant les mesures relatives aux personnels chargés de la passation des marchés (cf. l'alinéa e) du paragraphe 1 de l'article 9), l'Afghanistan déclare appliquer intégralement les dispositions en question; en revanche, le Brunei Darussalam reconnaît qu'il ne les applique pas du tout. UN وفيما يتعلق باتخاذ تدابير لتنظيم الأمور المتعلقة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية على النحو المبيّن في الفقرة 1 (ﻫ)، أفادت أفغانستان بامتثالها الكامل للحكم، بينما أشارت بروني دار السلام إلى أنها لم تتخذ تدابير من هذا القبيل.
    Le Guatemala reconnaît également qu'il ne respecte que partiellement l'exigence d'un système de recours interne vis-à-vis des décisions prises dans le cadre de la passation de marchés publics, ou encore l'adoption de mesures concernant les personnels chargés de la passation des marchés (cf. alinéas d) et e) du paragraphe 1er). UN كما أفادت غواتيمالا بتنفيذها الجزئي لنظام خاص بالمراجعة الداخلية للقرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية واتخاذ تدابير لتنظيم الأمور المتعلقة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات على النحو المبين في الفقرتين 1(د) و(ﻫ).
    ► Bulgarie: En ce qui concerne les mesures touchant les personnels chargés de la passation des marchés publics (alinéa e) du paragraphe 1er de l'article 9), l'autorité contractante nomme une commission, chargée des procédures de passation de marchés publics; cette commission se compose de trois personnes au minimum - dont un avocat assermenté. UN ( بلغاريا: فيما يخص تدبير تنظيم الأمور المتعلقة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية (الفقرة 1 (ﻫ))، تعيّن السلطة المتعاقدة لجنة لتسيير إجراءات المشتريات العمومية تتألف من ثلاثة أعضاء على الأقل، منهم عضو واحد يجب أن يكون محاميا مؤهلا.
    ►Maurice: En ce qui concerne les mesures touchant les personnels chargés de la passation des marchés publics (alinéa e) du paragraphe 1er), la Loi sur l'Office central des Appels d'Offres exige de tout agent ou membre de cette instance de déposer auprès du bureau du Premier ministre une déclaration de son actif et de son passif, et ce, dans un délai de 30 jours maximum après sa nomination et au terme de son mandat. UN ( موريشيوس: فيما يخص تدبير تنظيم الأمور المتعلقة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية (الفقرة 1 (ﻫ))، يشترط القانون الخاص بمجلس المناقصات المركزي على كل موظف أو عضو أن يقدم إعلاناً بما لديه من أصول وخصوم إلى رئيس الوزراء في موعد أقصاه30 يوما بعد تعيينه وبعد انتهاء خدمته. وعلاوة على ذلك، يتعين تقديم إعلان جديد إذا طرأ أي
    La loi a été jugée pleinement adéquate en ce qui concerne l'établissement de systèmes de recours contre les décisions concernant la passation des marchés publics et les mesures destinées au personnel chargé de la passation des marchés publics (art. 9, par. 1 d) et e)). UN ويُعتبر القانون كافيا تماما بالنسبة لانشاء نظم لمراجعة القرارات المتخذة بشأن المشتريات العمومية والتدابير الخاصة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية (الفقرتان الفرعيتان 1(د) و(هـ) من المادة 9).
    Le Bangladesh et la Jordanie ont estimé les mesures qu'ils avaient prises en ce qui concerne le personnel chargé de la passation des marchés publics et l'adoption du budget national (art. 9, par. 1 e) et par. 2 a)) comme partiellement conformes aux dispositions de la Convention. UN واعتبرت بنغلاديش والأردن تدابيرهما بشأن العاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية وبشأن اعتماد الميزانية الوطنية امتثالا جزئيا للاتفاقية (الفقرتان الفرعيتان 1(هـ) و2(أ) من المادة 9).
    Sur les cinq Parties déclarantes, la République-Unie de Tanzanie a déclaré appliquer partiellement la disposition de la Convention concernant les mesures à prendre à l'intention du personnel chargé de la passation des marchés publics (art. 9, par. 1 e)). UN 27- من أصل الأطراف الخمسة المبلغة، أبلغت جمهورية تنزانيا المتحدة عن تنفيذها الجزئي لأحكام الاتفاقية التي تنص على تدابير بشأن العاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية (المادة 9، من الفقرة الفرعية 1(هـ)).
    La Loi fédérale sur les marchés publics (2005) de la Fédération de Russie a introduit un système de " passation des marchés électronique " , des programmes de formation pour le personnel chargé de la passation des marchés publics, des mesures visant à prévenir les conflits d'intérêts mais semblerait-il aucune disposition concernant les systèmes de divulgation des renseignements financiers. UN وأنشأ القانون الفدرالي للمشتريات العمومية (2005) في الاتحاد الروسي نظاما للاشتراء الالكتروني وبرامج تدريبية للعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية وتدابير لمنع تعارض المصالح، ولكنه لم يفرض على مايبدو نظما للافصاح عن الذمة المالية.
    Les administrateurs de niveau intermédiaire de la MONUC chargés des achats et des services d'appui étaient au courant de son conflit d'intérêts, mais ils l'ont maintenu dans ses fonctions qui ont trait à la passation de marchés et à la fourniture de conseils aux gestionnaires de haut niveau. UN ورغم أن هذا التعارض في المصلحة كان معروفا للمديرين من المرتبة الوسطى في البعثة المسؤولين عن المشتريات وخدمات الدعم، لكنهم لم يستبعدوا هذا الموظف من دوره في عملية الشراء ولا في تقديم المشورة للمديرين من المرتبة العليا.
    À l'Office des Nations Unies à Genève, comme l'exigent le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation, les pouvoirs en matière d'achat sont délégués par le Contrôleur au Chef de l'administration, qui délègue lui-même des pouvoirs aux membres du personnel chargés des achats. UN 511 - وفي مكتب الأمم المتحدة بجنيف، تقضي أحكام النظام المالي والقواعد المالية في الأمم المتحدة بتفويض سلطة المشتريات من قبل المراقب المالي إلى مدير الإدارة، الذي يقوم بدوره بتفويض هذه السلطة إلى جميع الموظفين المسؤولين عن المشتريات.
    Après le départ du Chef de l'administration précédent à la retraite le 31 mai 2005, le Chef de l'administration en exercice est entré en fonction en janvier 2006 et s'est vu déléguer officiellement des pouvoirs en matière d'achat le 27 avril 2006 mais, à la fin de mai 2006, les délégations de pouvoir aux membres du personnel chargés des achats n'avaient toujours pas été mises à jour. UN ولقد تقاعد المدير السابق للإدارة في 31 أيار/مايو 2005. وبدأ من خلفه في النهوض بأعباء العمل في كانون الثاني/يناير 2006، حيث مُنح، بشكل رسمي، تفويض سلطة الشراء في 27 نيسان/أبريل 2006. ومع هذا، وحتى نهاية أيار/مايو 2006، كان لا يزال من المتعين أن تصدر تفويضات مستكملة بسلطة الشراء للموظفين المسؤولين عن المشتريات.
    La délégation algérienne appuie la rotation des responsables des achats. UN 55 - وأعرب وفده عن تأييده لتناوب المديرين المسؤولين عن المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus