Une telle réforme pourrait accroître l'efficacité de cet organe vital chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهذا الاصلاح من شأنه زيادة فعالية ذلك الجهاز الحيوي، المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدولين. |
Le Conseil de sécurité a été conçu en tant qu'organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتــم تصور مجلس اﻷمن على أنه الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
En tant qu'organe chargé du maintien de la paix et la sécurité internationales, le Conseil de sécurité doit impérativement rehausser sa légitimité et gagner en efficacité. | UN | ونظرا لأن المجلس هو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، فإن من الحتمي لمجلس الأمن أن يعزز شرعيته وفعاليته. |
Nous examinons aujourd'hui le rapport du Conseil de sécurité, organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | معروض علينا اليوم تقرير مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Cela témoigne du fait qu'en cas de crise, le monde se tourne vers le Conseil car il est l'organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهذه دلالة على أنه حينما تنشأ اﻷزمات، يتطلع العالم إلى مجلس اﻷمن ﻷنه الجهاز المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
La situation est d'autant plus préoccupante que la gendarmerie nationale responsable du maintien de l'ordre public est sérieusement handicapée du point de vue effectifs, matériel et formation. | UN | وهذه الحالة مثيرة للقلق على وجه الخصوص ﻷن الدرك الوطني المسؤول عن صون القانون والنظام يعاني بشدة من قلة عدد اﻷفراد والمعدات والتدريب. |
C'est particulièrement vrai pour la réforme de l'organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, à savoir le Conseil de sécurité. | UN | ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بإصلاح الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، ألا وهو مجلس الأمن. |
Comment comprendre ce refus persistant de la part d'un membre permanent du Conseil de sécurité, organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales? | UN | كيف يمكننا أن نفهم صدور هذا الرفض العنيد عن أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، ذلك الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين؟ |
Nous saluons le fait que la pratique dans ce domaine du principal organe des Nations Unies chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, est devenue plus perfectionnée. | UN | ونحن نرحب بكون الممارسة التي يتبعها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين في هذا الميدان أصبحت أكثر تطورا. |
Alors que nous poursuivons nos efforts, nous devons nous rappeler que ce que nous recherchons, par une réforme du Conseil de sécurité, c'est de renforcer sa légitimité et son efficacité en tant qu'organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ونحن إذ نواصل جهودنا، يجب أن نذكر أنفسنا دائما بأن هدفنا من إصلاح مجلس اﻷمن هو تعزيز مشروعيته وفعاليته بوصفه الجهاز اﻷول المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Il a été dit à juste titre que toute réforme de l'Organisation des Nations Unies serait incomplète sans la réforme de son principal organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationale : le Conseil de sécurité. | UN | ويقال بحق إن أي إصلاح لﻷمـم المتحدة سيكــون ناقصا بدون إصلاح جهازها الرئيسي المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أي مجلس اﻷمــن. |
Cet avis consultatif a confirmé et renforcé le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de terres par la force, et nous lançons un nouvel appel pour qu'il soit dûment pris en compte par le principal organe de l'ONU chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ونحن نجدد الدعوة إلى ضرورة أن تؤخذ هذه الفتوى بعين الاعتبار من جانب جهاز الأمم المتحدة الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Pour terminer, par l'intermédiaire du Président, ma délégation demande au Conseil de sécurité de s'acquitter pleinement de ses responsabilités en tant qu'organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وختاما، يدعو وفد بلادي، ومن خلالكم سيدي الرئيس، مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته كاملة بصفته الجهاز المسؤول عن صون الأمن والسلم الدوليين. |
Sur cette note, nous devrions tous travailler ensemble pour réformer le Conseil de sécurité, cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, afin de le rendre plus légitime, transparent et efficace. | UN | وفي هذا السياق، يجب علينا جميعا أن نعمل معا لإصلاح مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، لجعله أكثر شرعية وشفافية وفعالية. |
Ils ont réaffirmé leur appui à l'ONU en tant qu'instrument essentiel de la coopération multilatérale et principale instance responsable du maintien de la paix, du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de la promotion du développement, de l'égalité et de la justice. | UN | وأكدوا من جديد تأييدهم لﻷمم المتحدة بوصفها وسيلة حيوية للتعاون المتعدد اﻷطراف المحفل اﻷساسي المسؤول عن صون السلم واحترام حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وتعزيز التنمية والمساواة والعدالة. |
Il est en effet regrettable que le Conseil de sécurité, l'organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, soit paralysé et montre peu d'empressement à faire quoi que ce soit concernant la situation tragique qui se développe dans le territoire palestinien occupé. | UN | ومن المؤسف في الحقيقة أن مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين، مشلول وغير راغب في فعل أي شيء إزاء الحالة المأساوية التي تتوالى فصولها في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Il est particulièrement urgent de réformer le Conseil de sécurité - l'organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales - pour lui permettre de faire face aux diverses menaces qui pèsent sur notre sécurité. | UN | وتتسم ضرورة إصلاح مجلس الأمن بأهمية عاجلة بشكل خاص، فهو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن العالميين، ليتاح له التعامل بشكل أفضل مع مختلف التهديدات التي تواجه سلامة وجودنا وأمنه. |
La réforme du Conseil de sécurité, organe suprême responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, constitue non seulement une question d'importance institutionnelle, mais aussi un défi qui doit être relevé avec une très grande prudence, sans hâte et de manière réfléchie. | UN | إن إصلاح مجلــس اﻷمــن، وهــو الجهاز الدائم المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أمر لن تكون له آثار مؤسسية فحسب؛ وإنما هو يشكل أيضا تحديا عريضا يلزم أن نتصدى له بكثير من العناية والحكمة وبدون تعجل وبقدر كبيــر من الحــرص. |
Tout d'abord, dans la mesure où le Conseil joue un rôle de plus en plus important en tant qu'organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment depuis la fin de la guerre froide, il y a une demande croissante d'informations, en dehors du Conseil, sur les décisions du Conseil. | UN | أولا، بما أن المجلس يضطلع بدور متزايد اﻷهمية بوصفه الجهاز المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، لا سيما منذ انتهاء الحرب الباردة، فقد كان هناك طلب متزايد من خارج المجلس من أجل الحصول على معلومات حول إجراءات المجلس. |
Par l'intermédiaire du Président de l'Assemblée générale, nous demandons au Conseil de sécurité d'assumer pleinement ses responsabilités en tant qu'organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales. Ce qui se passe aujourd'hui en Palestine exige une action immédiate et urgente de la part du Conseil de sécurité afin qu'il stoppe l'agression et impose un cessez-le-feu. | UN | ويدعو وفد بلادي، من خلالكم سيدي الرئيس، مجلس الأمن إلى تحمل مسؤوليته كاملة بصفته الجهاز المسؤول عن صون الأمن والسلم الدوليين، حيث أن ما يحدث في فلسطين اليوم يقتضي تدخلاً عاجلاً وفورياً من قبل مجلس الأمن لوقف الاعتداءات وإعلان وقف إطلاق النار. |
Mon pays, qui depuis de nombreuses années, participe aux opérations de maintien de la paix et qui est actuellement engagé dans les missions en Côte d'Ivoire, au Soudan et bientôt au Soudan du Sud souhaite siéger au Conseil de sécurité en vue d'apporter sa contribution, si modeste soit-elle, aux travaux de cet organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وبلدي يشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ سنوات طويلة. ونشارك حاليا في البعثات في كوت ديفوار والسودان، وسنشارك قريبا في بعثة جنوب السودان. ونود الحصول على عضوية المجلس من أجل تقديم إسهام، حتى وإن كان متواضعا، في عمل الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين. |