"المساءلة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • la responsabilité sociale
        
    • de responsabilité sociale
        
    • comptabilité sociale
        
    • de responsabilisation sociale
        
    • ses responsabilités sociales
        
    • la responsabilisation sociale
        
    • responsabilité sociale repose
        
    la responsabilité sociale a le pouvoir d'accroître les pressions exercées sur les responsables afin qu'ils expliquent et justifient leurs décisions; la crainte de l'atteinte à la réputation est parfois un moyen de dissuasion ou d'incitation plus fort que les poursuites judiciaires. UN ومن مواطن القوة في المساءلة الاجتماعية هو أنها تزيد الضغط على المسؤولين ليشرحوا قراراتهم ويبرّروها، ذلك أن خشية المرء على سمعته قد تكون أحيانا رادعا أو حافزا أقوى من الإجراءات القانونية.
    Cependant, ces programmes aident aussi à renforcer la responsabilité sociale afin de protéger les enfants, tout en évitant une lourde charge financière sur les ressources nationales. UN بيد أن هذه البرامج تفيد أيضاً في تعزيز المساءلة الاجتماعية بشأن حماية الطفل مع تفادي الاستنزاف المالي الكبير للموارد الوطنية.
    Les initiatives de responsabilité sociale peuvent être organisées depuis le sommet vers la base ou vice-versa. UN ويمكن تنظيم مبادرات المساءلة الاجتماعية في الاتجاه من القمة إلى القاعدة أو بالعكس.
    Le Directeur exécutif a également annoncé l'adoption par l'UNOPS de la première norme internationale en matière de responsabilité sociale, contrôlée régulièrement par une entité indépendante, c'est-à-dire la norme SA 8000, établie par Social Accountability International. UN وأعلن المدير التنفيذي أيضا أن المكتب قد اعتمد أول معيار دولي للمساءلة الاجتماعية جري دوريا التحقق منه من جهة مستقلة، وهو معيار المساءلة الاجتماعية 000 8 الذي وضعته الهيئة الدولية للمساءلة الاجتماعية.
    comptabilité sociale, gestion des risques, évaluation des résultats, plan antisinistre et contrôles internes UN واو - المساءلة الاجتماعية وإدارة المخاطر وتقييم الأداء وخطة التعافي من الكوارث والضوابط الداخلية
    Le droit des enfants à être entendus concernant les décisions qui les touchent a été mis en œuvre dans de nombreux contextes au moyen de différentes initiatives et de mécanismes de responsabilisation sociale aux niveaux national et infranational, ainsi que de processus consultatifs d'élaboration des politiques, de budgétisation et d'élaboration des lois. UN فقد أُعمل حق الطفل في الاستماع إليه عند اتخاذ القرارات التي تؤثر عليه في العديد من السياقات، من خلال مختلف المبادرات وآليات المساءلة الاجتماعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وكذلك من خلال السياسات الاستشارية وعمليات الميزنة ووضع التشريعات.
    L'Office s'acquitte de ses responsabilités sociales en constatant les besoins, en prenant soin de son environnement opérationnel et en veillant à ce que son action soit conviviale et culturellement acceptable pour la population locale et le gouvernement du pays hôte. UN ويتحقق تنفيذ المساءلة الاجتماعية بإدراك الاحتياجات، والعناية بالبيئة التي تعمل فيها الوكالة، وضمان كونها ملائمة ثقافيا ومقبولة لدى المجتمع المحلي والحكومة المضيفة.
    D'une manière générale, le recours aux technologies de l'information et des communications aux fins de la responsabilisation sociale peut renforcer la participation des enfants et des adolescents. UN وعموما، بإمكان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض المساءلة الاجتماعية أن يعزز مشاركة الأطفال والمراهقين.
    Elle a acquis une grande expérience de la conception, de l'élaboration et de la mise en œuvre d'initiatives liées à la responsabilité sociale, notamment au Cambodge, en Indonésie, en Mongolie et aux Philippines. UN وتتمتع بخبرة في تصميم مبادرات المساءلة الاجتماعية وتطويرها وتنفيذها، وعلى وجه الخصوص في إندونيسيا، والفلبين، وكمبوديا، ومنغوليا.
    Par ailleurs, les outils permettant d'instaurer la responsabilité sociale doivent être clairement définis. UN 30 - وعلاوة على ذلك، لا بد من تعريف واضح للأدوات اللازمة لإقامة المساءلة الاجتماعية.
    L'inégalité entre les sexes entraîne une dégradation de la responsabilité sociale et renforce le capitalisme népotique, ce qui mine l'action sociale et épuise les ressources naturelles. UN ويتسبب عدم تكافؤ الجنسين في تدهور المسؤولية الاجتماعية وتعزيز رأسمالية المحاباة، التي تتعارض بدورها مع المساءلة الاجتماعية وتؤدي إلى نضوب الموارد الطبيعية.
    Le PSAM promouvait la responsabilité sociale et le droit des citoyens à obtenir des justifications et des explications sur la gestion des ressources publiques de la part des personnes qui en étaient chargées afin de lutter contre la corruption et permettre la réalisation des droits sociaux et économiques. UN ويشجع المعهد المساءلة الاجتماعية وحق المواطنين في أن يمدهم المكلفون بتدبير الموارد العامة بمعلومات تبرر وتفسر وجوه صرفها قصد التصدي للفساد وإعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    M. Allan a souligné l'importance d'un droit à la responsabilité sociale, même dans des pays comme l'Afrique du Sud qui possèdent un excellent cadre constitutionnel et législatif, à cause des problèmes concrets qui se posent. UN وشدد السيد ألان على أهمية وجود حق في المساءلة الاجتماعية حتى في بلدان مثل جنوب أفريقيا التي تتوفر لديها أحكام دستورية وأطر تشريعية ممتازة، وذلك بسبب المشاكل التي تقع عند التنفيذ.
    Le Directeur exécutif a également annoncé l'adoption par l'UNOPS de la première norme internationale en matière de responsabilité sociale, contrôlée régulièrement par une entité indépendante, c'est-à-dire la norme SA 8000, établie par Social Accountability International. UN وأعلن المدير التنفيذي أيضا أن المكتب قد اعتمد أول معيار دولي للمساءلة الاجتماعية جري دوريا التحقق منه من جهة مستقلة، وهو معيار المساءلة الاجتماعية 000 8 الذي وضعته الهيئة الدولية للمساءلة الاجتماعية.
    Ce rôle pourrait avoir un caractère plus participatif s'il était lié aux initiatives en matière de responsabilité sociale. UN ومن الممكن جعل هذا الدور تشاركيا أكثر من خلال ربطه بمبادرات المساءلة الاجتماعية.
    Au contraire, la priorité doit avant tout être accordée à l'instauration d'un environnement politique propice à un ancrage solide des mécanismes de responsabilité sociale. UN بل يجب في المقام الأول إعطاء الأولوية لتهيئة البيئة السياسية المؤاتية لترسيخ عمليات المساءلة الاجتماعية.
    Cela aggraverait le problème de la monopolisation du processus de responsabilité sociale par les élites. UN وهذا من شأنه أن يزيد من حدّة المشكلة القائمة المتمثلة في هيمنة النخب على عملية المساءلة الاجتماعية.
    Il pourrait être utile de faire figurer dans les rapports financiers du PNUD des informations qui relèvent de la comptabilité sociale, notamment dans les domaines suivants : UN 49 - يمكن لقضايا المساءلة الاجتماعية أن تكون مفيدة، وينبغي إيلاء الاعتبار إلى استصواب إدراج هذه المعلومات في التقارير المالية للبرنامج الإنمائي.
    comptabilité sociale, gestion des risques, évaluation des résultats, plan antisinistre et contrôles internes UN واو - المساءلة الاجتماعية وإدارة المخاطر وتقييم الأداء وخطة التعافي من الكوارث والضوابط الداخلية
    Il semble que les initiatives de responsabilisation sociale contribuent à créer un environnement facilitateur pour la réalisation des droits des enfants en ayant une influence sur la qualité de la gouvernance, en améliorant la transparence en matière de fourniture de services publics ou en renforçant les moyens d'action des collectivités en leur donnant des informations sur leurs droits. UN وهناك مؤشرات تدل على أن مبادرات المساءلة الاجتماعية تساهم في تهيئة بيئة مؤاتية لإعمال حقوق الطفل، عن طريق التأثير على نوعية الإدارة أو تحسين الشفافية في تقديم الخدمات العامة أو تمكين المجتمعات المحلية من خلال مدها بالمعلومات المتعلقة بحقوقها.
    L'UNRWA s'acquitte de ses responsabilités sociales en constatant les besoins, en prenant soin de son environnement opérationnel et en veillant à ce que son action soit conviviale et culturellement acceptable pour la population locale et le gouvernement du pays hôte. UN ويتحقق تنفيذ المساءلة الاجتماعية بإدراك الاحتياجات والعناية بالبيئة التي تعمل فيها الوكالة وضمان كونها ملائمة ثقافياً ومقبولة لدى المجتمع المحلي والحكومة المضيفة.
    La méthode dite de la responsabilisation sociale est généralement considérée comme un outil permettant de combler le vide laissé par ces instruments traditionnels. UN ويعد نهج المساءلة الاجتماعية من الأدوات التي تحظى بقبول واسع لسد الفراغ التي تتركه هذه الأدوات التقليدية.
    Ces limites sont d'autant plus pertinentes que la responsabilité sociale repose plus sur les organisations bien établies de la société civile, qui ont les moyens d'agir, que sur les citoyens en tant qu'individus. UN 22 - وتتسم هذه المحاذير بوجاهة خاصة نظرا لأن المساءلة الاجتماعية تعتمد على وجود منظمات مجتمع مدني قوية تقدر على اتخاذ الإجراءات أكثر من اعتمادها على المواطن الفرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus