Les aspects techniques du problème paraissent à présent insolubles, sans compter les multiples questions sociales et politiques qu'il reste à régler. | UN | ولا تبدو الجوانب التقنية للمشكلة قابلة للحل في الوقت الحاضر، ناهيك عن الكثير من المسائل الاجتماعية والسياسية العالقة. |
De même, les actions menées dans le cadre du programme pour le développement doivent refléter l'importance des questions sociales. | UN | وبالمثل يجب أن تراعي الاجراءات المتخذة بها في اطار برنامج التنمية أهمية المسائل الاجتماعية. |
DÉVELOPPEMENT DURABLE ET COOPÉRATION questions sociales, HUMANITAIRES ET | UN | التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي المسائل الاجتماعية واﻹنسانيــة ومسائل |
RAPPORT DU CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL questions sociales ET HUMANITAIRES | UN | تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المسائل الاجتماعية واﻹنسانيـة |
iii) Comité des problèmes sociaux émergents : Catégories socialement vulnérables, et santé et développement; | UN | ' 3` لجنة المسائل الاجتماعية المستجدة: المجموعات الضعيفة اجتماعيا، والصحة والتنمية؛ |
questions sociales ET HUMANITAIRES ET DROITS DE L'HOMME : QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME | UN | المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان |
questions sociales ET HUMANITAIRES ET DROITS DE L'HOMME : PROMOTION DE LA FEMME | UN | المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: النهوض بالمرأة |
questions sociales ET HUMANITAIRES ET DROITS DE L'HOMME : PRÉVENTION DU CRIME ET JUSTICE PÉNALE | UN | المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: منع الجريمة والعدالة الجنائية |
questions sociales ET HUMANITAIRES ET DROITS DE L'HOMME : DÉCENNIE INTERNATIONALE DE LA PRÉVENTION DES CATASTROPHES NATURELLES | UN | المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
questions sociales ET HUMANITAIRES ET DROITS DE L'HOMME : HAUT COMMISSARIAT DES NATIONS UNIES POUR LE RÉFUGIÉS | UN | المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
questions sociales, HUMANITAIRES ET DROITS DE L'HOMME | UN | المسائل الاجتماعية والانسانية ومسائل حقوق الانسان |
questions sociales et humanitaires et droits de l'homme | UN | المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان |
Deux séminaires avaient été tenus, l'un sur les questions sociales et l'autre sur les questions économiques. | UN | وعقدت حلقتا عمل إحداهما بشأن المسائل الاجتماعية واﻷخرى بشأن المسائل الاقتصادية. |
Point 5. questions sociales, humanitaires et droits de l'homme : rapports des organes subsidiaires, conférences et questions connexes | UN | البند ٥: المسائل الاجتماعية والانسانية ومسائل حقوق الانسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل ذات الصلة |
questions sociales, HUMANITAIRES ET DROITS DE L'HOMME : | UN | المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: |
questions sociales ET HUMANITAIRES ET DROITS DE L'HOMME : | UN | المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: |
questions sociales ET HUMANITAIRES ET DROITS DE L'HOMME : APPLICATION DE LA DÉCLARATION SUR L'OCTROI DE L'INDÉPENDANCE | UN | المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: تنفيــذ الوكـالات المتخصصـة والمؤسســات الدوليــة المتصلــة باﻷمم المتحدة ﻹعــلان منح الاستقـلال للبلــدان |
questions sociales, HUMANITAIRES ET DROITS DE L'HOMME : | UN | المسائل الاجتماعية والانسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: |
questions sociales, humanitaires et droits de l'homme : rapports des organes subsidiaires, conférences et questions connexes : | UN | المسائل الاجتماعية والانسانية ومسائل حقوق الانسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل ذات الصلة: |
Point 5. questions sociales, humanitaires et droits de l'homme : rapports des organes subsidiaires, conférences et questions connexes | UN | البند ٥ - المسائل الاجتماعية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان: تقارير الهيئات الفرعية والمؤتمرات والمسائل ذات الصلة |
iii) Comité des problèmes sociaux émergents : Catégories socialement vulnérables, et santé et développement; | UN | ' 3` لجنة المسائل الاجتماعية المستجدة: المجموعات الضعيفة اجتماعيا، والصحة والتنمية؛ |
Je remercie les organismes des Nations Unies de l'appui qu'ils fournissent dans le domaine social. | UN | وإنني ممتن لوكالات الأمم المتحدة على الدعم الذي قدمته لنا في المسائل الاجتماعية. |
Il faut également que les questions d'ordre social abordées sur les plans national et international soient examinées par des responsables politiques de haut niveau. | UN | ويتوجب أيضا رفع المستوى السياسي التي تناقَش عنده المسائل الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Les Inspecteurs et contrôleurs du Travail veillent à l'application des textes en matière sociale. | UN | ويُعنى مفتشو ومراقبو العمل بتطبيق النصوص في المسائل الاجتماعية. |
Nous devons tout particulièrement renforcer la coopération ainsi que les institutions chargées des affaires sociales de manière à parvenir à une croissance économique fondée sur l'harmonie sociale, résultat d'un développement qualitatif. | UN | وعلى وجه التحديد، نحن بحاجة إلى تعزيز التعاون وتعزيز المؤسسات التي تعالج المسائل الاجتماعية بغية تحقيق النمو الاقتصادي القائم على الوفاق الاجتماعي، نتيجة للتنمية النوعية. |
2. Souligne qu'il est nécessaire de s'attaquer aux phénomènes sociaux qui favorisent la prévalence de la fistule obstétricale, comme les mariages et les grossesses précoces, les difficultés d'accès aux services de santé sexuelle et procréative, la pauvreté, le manque ou le niveau insuffisant d'instruction et la condition inférieure des femmes et des filles; | UN | " 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم حصولهن على قسط كاف من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛ |
Les événements organisés dans son cadre ont contribué de façon notable à régler toute une série de problèmes dans les domaines social et économique ainsi que dans ceux de l'environnement, de la santé et de l'éducation. | UN | وقـد قدمـت التدابير المتخذة في ذلك السياق مساهمة هامة في حل عدد من المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والصحية والتعليمية. |
Toutefois, en général, des facteurs sociaux tels que la promotion de régions ou de chefs d'entreprise défavorisés sont aussi pris en compte. | UN | على أنه، غالباً ما تؤخذ المسائل الاجتماعية أيضاً بعين الاعتبار مثل تشجيع مناطق معينة أو تشجيع منظمي المشاريع غير المحظوظين. |