"المسائل التي ينبغي النظر فيها" - Traduction Arabe en Français

    • questions à examiner
        
    • les questions à prendre en compte
        
    questions à examiner lors de l'enquête plus poussée sur l'accident du Boeing 777 de Malaysian Airlines UN المسائل التي ينبغي النظر فيها عند مواصلة التحقيق في سقوط الطائرة الماليزية من طراز بوينغ 777
    Le chapitre III énonce une série de questions à examiner en vue d'adapter les procédures d'arbitrage et de conciliation à la nature et aux particularités de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN أما الفصل الثالث فيتكون من مجموعة من المسائل التي ينبغي النظر فيها لتكييف هذه الإجراءات مع طبيعة الاتفاقية وخصوصياتها.
    questions à examiner aux fins de déterminer le champ d'application du sujet UN خامسا - المسائل التي ينبغي النظر فيها عند تحديد نطاق الموضوع
    D. questions à examiner 22 9 UN دال- المسائل التي ينبغي النظر فيها 22 11
    les questions à prendre en compte pour déterminer la valeur des actifs grevés sont examinées dans le Guide sur l'insolvabilité (voir Guide sur l'insolvabilité, deuxième partie, chap. II, par. 66 à 69, et le par. 31 ci-dessus). UN ويتناول دليل الإعسار المسائل التي ينبغي النظر فيها لدى تحديد قيمة الموجودات المرهونة (انظر دليل الإعسار، الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 66-69 والفقرة 31 أعلاه).
    D. questions à examiner 27 10 UN دال- المسائل التي ينبغي النظر فيها 27 13
    153. Les questions à examiner à la CNUCED concernent à la fois la dynamique de l'offre — accès aux marchés des transports, développement des flottes et du parc et efficacité sectorielle — et la protection des intérêts des usagers. UN 153- وتتعلق المسائل التي ينبغي النظر فيها في إطار الأونكتاد بكل من ديناميكيات العرض، أي الوصول إلى الأسواق والسياسات المتعلقة بتنمية الأسطول وفعالية القطاع، وحماية مصالح المستفيدين في أسواق النقل.
    Le Groupe d’experts a ensuite étudié les principales modifications apportées aux autres conventions types et les autres questions à examiner pour améliorer le Modèle de convention des Nations Unies. UN ٠٤ - وانتقل فريق الخبراء لمناقشة التغييرات اﻷساسية التي اضطُلع بها في الاتفاقيات النموذجية اﻷخرى وسائر المسائل التي ينبغي النظر فيها عن استكمال اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية.
    questions à examiner UN المسائل التي ينبغي النظر فيها
    D. questions à examiner UN دال - المسائل التي ينبغي النظر فيها
    Il a rappelé aux participants que la tâche à accomplir au titre du point de l'ordre du jour de la prochaine session du SBSTA consacré au programme de travail de Nairobi serait ardue étant donné le peu de temps dont on disposait pour la négociation et le nombre important de questions à examiner. UN كما ذكّر الرئيس المشاركين بالعمل الجبار الذي ينتظرهم في إطار بند جدول الأعمال المتعلق ببرنامج عمل نيروبي في الدورة المقبلة للهيئة، نظراً إلى ضيق الوقت المتاح للتفاوض وكثرة المسائل التي ينبغي النظر فيها.
    73. Les questions à examiner ont trait notamment aux conditions d'admission, à l'enseignement et à la formation professionnelle et à la formation continue, ainsi qu'à la façon de conserver les comptables qualifiés dans le pays et au sein de la profession. UN 73- ومن المسائل التي ينبغي النظر فيها شروط القبول للتعليم، ومتطلبات التعليم/التدريب المهني، والتطوير المهني المستمر، فضلا عن سبل استبقاء المحاسبين الأكفاء في البلد وفي المهنة.
    questions à examiner UN المسائل التي ينبغي النظر فيها
    61. Certaines questions à examiner en relation avec l'élaboration d'un guide législatif sur le financement garanti ont trait à la faculté qu'a le créancier de prendre possession de sa garantie en cas de défaillance du débiteur. UN 61- وبعض المسائل التي ينبغي النظر فيها بشأن وضع دليل تشريعي عن التمويل المضمون يتصل بقدرة الدائن على حيازة الرهنية لدى حدوث قصور من جانب المدين.
    D. questions à examiner 14 5 UN دال- المسائل التي ينبغي النظر فيها 14 7
    D. questions à examiner UN دال - المسائل التي ينبغي النظر فيها
    IV. questions à examiner UN رابعا - المسائل التي ينبغي النظر فيها
    29. Parmi les questions à examiner en vue de mettre au point un régime de jonction d'instances figurent notamment celles du consentement des parties à la jonction, de la nature de la décision de joindre les procédures lorsqu'elle est prise par un tribunal arbitral, des garanties d'une procédure régulière et de la jonction dans le cas d'arbitrages parallèles fondés sur des traités différents. UN 29- وتشمل المسائل التي ينبغي النظر فيها بشأن تصميم نظام التجميع مسألةَ موافقة الأطراف على التجميع، وطبيعةَ قرار التجميع إذا اتخذته هيئة التحكيم، والإجراءات المرعية، وتجميعَ الإجراءات في سياق عمليات التحكيم المتوازية الناشئة بمقتضى معاهدات مختلفة.
    Le débat a principalement tourné autour des questions à examiner en lien avec le programme de développement pour l'après-2015, en particulier l'importance qu'il y avait à mettre en place des dispositifs de responsabilisation efficaces, surtout au niveau national, pour permettre la réalisation des futurs objectifs de développement. UN 11 - وركزت المناقشة في معظمها على المسائل التي ينبغي النظر فيها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، ولا سيما على أهمية وجود آليات فعالة للمساءلة، لا سيما على الصعيد الوطني، لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية في المستقبل.
    les questions à prendre en compte pour déterminer la valeur des actifs grevés sont examinées dans le Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité (voir deuxième partie, chapitre II, par. 66 à 69 de ce guide et par. 33 ci-dessus). UN ويتناول دليل الأونسيترال للإعسار المسائل التي ينبغي النظر فيها لدى تحديد قيمة الموجودات المرهونة (انظر الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 66-69 من ذلك الدليل والفقرة 33 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus