"المسائل الجنائية في" - Traduction Arabe en Français

    • matière pénale dans
        
    • matière pénale en
        
    • matière pénale le
        
    • matière pénale au
        
    • matière pénale pour l
        
    • matière pénale est
        
    • Criminal Matters in
        
    Quelques-uns ont parlé de la nécessité de mettre en place des mécanismes sous-régionaux et régionaux pour favoriser la coopération en matière pénale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة إنشاء آليات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز التعاون في المسائل الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Elle s'est toutefois inquiétée de l'état actuel de la coopération internationale en matière pénale dans le cadre de la Convention, plus particulièrement s'agissant de l'extradition, et a lancé un appel à tous les États parties pour qu'ils appliquent pleinement les dispositions de la Convention. UN وأعربت الوزيرة عن قلقها بشأن الحالة الراهنة للتعاون الدولي في المسائل الجنائية في إطار الاتفاقية، وخصوصاً بشأن تسليم المجرمين، ودعت جميع الدول الأطراف إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    Comme indiqué, les Philippines et l'Espagne ont signé une Convention d'extradition et un Traité d'entraide judiciaire en matière pénale en mars 2004. UN وقعت الفلبين وإسبانيا، وفقا للمشار إليه آنفا معاهدتين لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية في آذار/مارس 2004.
    1. Avec les États-Unis d'Amérique du Nord, un traité d'extradition le 1er octobre 1996 et un traité d'entraide judiciaire en matière pénale le 13 mars 1997; UN 1 - مع الولايات المتحدة الأمريكية، معاهدة لتسليم المجرمين في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 1996 ومعاهدة لتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية في 13 آذار/مارس 1997؛
    - Négociation des instruments internationaux relatifs à la coopération en matière pénale au Conseil de l'Europe, entre États signataires de l'Accord de Schengen, aux Communautés européennes, à l'Union européenne et à l'Organisation des Nations Unies; UN - التفاوض بشأن الصكوك الدولية المتعلقة بالتعاون في المسائل الجنائية في مجلس أوروبا، ودول شينغن، والجماعات الأوروبية، والاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة؛
    2. Encourage les États Membres à se fonder sur les principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale pour l'élaboration et l'application de programmes de justice réparatrice; UN 2- يشجع الدول الأعضاء على أن تستفيد من المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية في وضع وتنفيذ برامج العدالة التصالحية؛
    Pour que puisse être établie une coopération internationale en matière pénale dans les cas où il n'existe pas de base conventionnelle pour une telle coopération, la condition sine qua non, conformément à la section 376 du Code de procédure pénale, était le respect du principe de réciprocité. UN ولإقامة تعاون دولي في المسائل الجنائية في الحالات التي لا توجد فيها معاهدة يُستند إليها، يشكل احترام مبدأ المعاملة بالمثل الشرط الذي لا بد منه لتحقيق ذلك، عملا بالمادة 376 من قانون الإجراءات الجنائية.
    a) Les réseaux régionaux associant procureurs et autorités centrales sont importants pour faciliter la coopération internationale en matière pénale dans le cadre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN (أ) إنَّ للشبكات الإقليمية لأعضاء النيابات العامة والسلطات المركزية أهميتها في تسهيل التعاون الدولي في المسائل الجنائية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية؛
    L'Assemblée générale a adopté le Traité type d'extradition dans sa résolution 45/116 et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale dans sa résolution 45/117. UN اعتمدت الجمعية العامة المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين في قرارها 45/116 والمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية في قرارها 45/117.
    Certains ont parlé de la nécessité de mettre en place des mécanismes sous-régionaux et régionaux pour favoriser la coopération en matière pénale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et d'assurer une formation approfondie dans des domaines spécialisés, notamment la coopération internationale en matière pénale pour lutter contre le terrorisme. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ضرورة إنشاء آليات إقليمية ودون إقليمية لتعزيز التعاون في المسائل الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب، وإلى الحاجة إلى تدريب متعمّق في مجالات متخصّصة، ولا سيما التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب.
    Aux fins de promouvoir la coopération régionale, l'ONUDC a organisé, de concert avec le Forum mondial de lutte contre le terrorisme, une conférence sur la coopération régionale en matière pénale dans les pays du Maghreb et du Sahel, qui s'est tenue à Casablanca (Maroc) du 16 au 18 avril 2013. UN 77 - وفي إطار الجهود التي يبذلها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بهدف تعزيز التعاون الإقليمي، نظم المكتب بالاشتراك مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب مؤتمرا عن التعاون الإقليمي في المسائل الجنائية في منطقة المغرب العربي ومنطقة الساحل، في الدار البيضاء، المغرب، من 16 إلى 18 نيسان/أبريل 2013.
    Comme on l'a déjà indiqué dans le précédent rapport, la section XIII du Code de procédure pénale est intitulée < < Procédure en matière pénale dans les relations internationales : principes de l'entraide judiciaire entre États > > . UN مثلمـــــا تم ذكـره في التقرير السابق، فإن عنوان الباب الثالث عشر لقانون الإجراءات الجنائية هو " الإجراء في المسائل الجنائية في العلاقات الدولية يحدد مبادئ المساعدة القانونية المقدمة إلى الدول " .
    En vertu de la loi HO-57-N du 14 décembre 2004, le Code de procédure pénale a été amendé à la section 54, qui réglemente l'entraide judiciaire en matière pénale en l'absence de traités internationaux. UN وبموجب القانون HO-57-N، عُدل قانون الإجراءات الجنائية، في فصله 54 الذي ينظم العلاقات المتصلة بالمساعدة القانونية التي تقدم بشأن المسائل الجنائية في حال عدم وجود معاهدات دولية.
    29. S'agissant de la coopération internationale en matière pénale, le Bureau régional de l'ONUDC pour l'Asie du Sud-Est et le Pacifique a organisé en 2012 des ateliers de rédaction de textes législatifs sur la coopération internationale en matière pénale en République démocratique populaire lao et aux Philippines. UN 29- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، نظّم المكتب الإقليمي لجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ التابع لـ " المكتب " ، في غضون عام 2012، حلقتي عمل بشأن صياغة التشريعات المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية والفلبين.
    Décrire le cadre qui régit l'entraide judiciaire en matière pénale en l'absence d'accord dans ce domaine (CED/C/ARM/1 et Corr.1, par. 80) (art. 13). UN ويرجى توضيح إطار تقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية في غياب هذه المعاهدة (CED/C/ARM/1 and Corr.1، الفقرة 80) (المادة 13).
    5. Depuis l'entrée en vigueur de la loi de 2002 sur l'entraide en matière pénale le 1er mai 2003, la Malaisie a adressé trois demandes à d'autres États, auxquelles il a été donné suite. UN 5 - بدأ إنفاذ قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية في 1 أيار/مايو 2003. ومنذ ذلك الحين قدمت ماليزيا ثلاثة طلبات إلى دول أجنبية ونُفذت جميعها بنجاح.
    2. Avec l'Australie, un traité d'extradition le 23 avril 1987 et un traité d'entraide judiciaire en matière pénale le 24 octobre 1988. UN 2 - مع أستراليا، معاهدة لتسليم المجرمين في 23 نيسان/أبريل 1987 ومعاهدة لتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1988.
    De plus, il a organisé, en collaboration avec le Ministère de la justice et des libertés du Maroc et le Forum mondial de lutte contre le terrorisme, une conférence sur la coopération régionale en matière pénale au Maghreb et au Sahel, qui s'est tenue à Casablanca du 16 au 18 avril 2013. Cette conférence portait principalement sur les défis à relever dans la région et sur les moyens de renforcer cette coopération. UN وعقد المكتب، بالتعاون مع وزارة العدل والحريات في المغرب والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، مؤتمرا بشأن التعاون الإقليمي في المسائل الجنائية في المغرب العربي والساحل، وذلك في الدار البيضاء في الفترة من 16 إلى 18 نيسان/أبريل 2013، وركز المؤتمر على التحديات الموجودة في المنطقة وسبل تعزيز هذا التعاون.
    Du 27 au 30 août 2002, il a participé à une table ronde sur l'application de la Convention, dans le cadre du programme de la Conférence, sur l'évolution de la coopération internationale en matière pénale au XXIe siècle, organisée par le secrétariat du Commonwealth et tenue à Oxford (Royaume-Uni). UN وشارك المركز من 27 إلى 30 آب/أغسطس 2002 في حلقة نقاش حول تنفيذ الاتفاقية، عقدت في إطار برنامج مؤتمر أوكسفورد بشأن تغيُّر وجه التعاون الدولي في المسائل الجنائية في القرن الحادي والعشرين، ونظمتها أمانة الكومنولث في أوكسفورد، المملكة المتحدة.
    2. Encourage les États Membres à se fonder sur les principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale pour l'élaboration et l'application de programmes de justice réparatrice; UN 2 - يشجع الدول الأعضاء على أن تستفيد من المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية في وضع وتنفيذ برامج العدالة التصالحية؛
    La coopération internationale en matière pénale est réglementée dans le Code de procédure pénale vietnamien et la loi sur l'entraide judiciaire. UN ينظَّم التعاون الدولي في المسائل الجنائية في قانون الإجراءات الجنائية في فييت نام وقانون المساعدة القانونية المتبادلة.
    a) Groupe de travail sur le terrorisme international à la Conférence d'Oxford intitulée < < Changing Phase of International Cooperation in Criminal Matters in the 21st Century > > , organisée par le Secrétariat du Commonwealth (2002); UN (أ) الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب الدولي، في مؤتمر أكسفورد بشأن " مرحلة تحول في التعاون الدولي في المسائل الجنائية في القرن الحادي والعشرين`` الذي عقدته أمانة الكومنولث (2002)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus