"المسائل الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • questions internes
        
    • affaires intérieures
        
    • affaire intérieure
        
    • problèmes internes
        
    • questions nationales
        
    • questions internationales
        
    Dans le cadre de l'appui fourni aux Etats Membres et au Secrétaire général, le Bureau serait appelé, en particulier, à effectuer des audits et à conseiller le Secrétaire général sur des questions internes, selon qu'il conviendrait. UN ويؤدي مكتب المفتش العام عمله دعما للدول اﻷعضاء ولﻷمين العام. ويضطلع المكتب، على وجه الخصوص، بمهام مراجعة الحسابات، وفضلا عن إسداء المشورة لﻷمين العام، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل الداخلية.
    La délégation néo-zélandaise est fermement opposée à la proposition tendant à ce que le projet de code soit soumis à l'examen de la Sixième Commission, qui a pour mission de s'occuper de questions de droit international et non de questions internes concernant le personnel. UN وأعربت عن معارضة وفدها الراسخة للاقتراح بإحالة مشروع المدونة إلى اللجنة السادسة لتنظر فيه، فهي لجنة تنظر في مسائل القانون الدولي وليس في المسائل الداخلية الخاصة بالموظفين.
    Enfin, j'en viens aux questions internes du Secrétariat. UN وأخيرا، انتقل الى المسائل الداخلية.
    Il sera créé des groupes de travail spéciaux qui seront chargés des affaires politiques, des affaires de sécurité, des affaires économiques, des affaires culturelles, des affaires intérieures et des affaires judiciaires. UN وستنشأ أفرقة عاملة مخصصة للمسائل اﻷمنية والاقتصادية والثقافية فضلا عن المسائل الداخلية والقضائية.
    La République populaire de Chine appuie les mesures et les initiatives qu'a prises la Fédération de Russie pour préserver son unité nationale et elle estime que la question de Tchétchénie est une affaire intérieure de la Russie. UN وتؤيد جمهورية الصين الشعبية التدابير واﻹجراءات التي يتخذها الاتحاد الروسي لصون وحدته الوطنية، وتعتبر أن مسألة تششنيا هي من المسائل الداخلية للاتحاد الروسي.
    Les problèmes internes sont les suivants : UN أما المسائل الداخلية فتبدو كما يلي:
    Le monde devenant un grand village, il est extrêmement difficile de faire la différence entre questions nationales et questions internationales dans la mesure où elles touchent chaque pays, soit directement soit par contagion. UN من الصعب للغاية، بعد أن أصبح العالم قرية واحدة كبيرة، التمييز بين المسائل الداخلية والمسائل الدولية حيث إنها تؤثر على البلدان فرادى، إما مباشرة أو بالعدوى.
    19. La Ministre a insisté sur le fait que l'engagement de son pays ne se limitait pas aux questions internes. UN 19- وشددت الوزيرة على أن التزام البلد لا يقتصر على المسائل الداخلية.
    Troisièmement, nous devrions renforcer les capacités institutionnelles de la Commission de consolidation de la paix et régler de manière appropriée plusieurs questions internes. UN ثالثا، لا بد لنا من تعزيز القدرة على البناء المؤسسي التي تتمتع بها لجنة بناء السلام ومن معالجة المسائل الداخلية المختلفة بشكل ملائم.
    Après un an passé à nous concentrer essentiellement sur les questions internes et les méthodes de travail de la Commission, il nous faut à présent nous intéresser aux activités prospectives et aux progrès réels sur le terrain. UN وبعد عام تم فيه الكثير من التركيز على المسائل الداخلية للجنة وأساليب عمل اللجنة، يلزم أن تركز الآن على الأنشطة الاستشرافية وإحراز تقدم فعلي على أرض الواقع.
    Dans le même temps, la partie chypriote grecque s'est dite disposée à poursuivre les pourparlers mais a rejeté la notion de tous délais contraignants; elle a dit qu'elle ne consentirait à la convocation d'une conférence multilatérale que lorsque toutes les questions internes seraient résolues. UN وفي الوقت نفسه، أعرب الجانب القبرصي اليوناني عن استعداده لمواصلة المناقشات لكنه رفض فكرة أي جدول زمني ملزم، وذكر أنه لن يوافق على عقد مؤتمر متعدد الأطراف ما لم تتسم تسوية جميع المسائل الداخلية.
    J'ai créé une nouvelle structure de gestion au sein de laquelle toutes les questions internes en matière de gestion de ressources sont canalisées par les services du Haut Commissaire adjoint et toutes les questions de gestion des opérations par les services du Haut Commissaire assistant. UN فقد أنشأت هيكلاً إدارياً جديداً يتم من خلاله توزيع جميع المسائل الداخلية المتصلة بإدارة الموارد من خلال نائبة المفوض السامي، ويتم توزيع كافة المسائل المتصلة بإدارة العمليات من خلال المفوض السامي المساعد.
    questions internes relatives au Conseil de sécurité UN المسائل الداخلية لمجلس الأمن
    questions internes UN المسائل الداخلية
    B. Le début de l'insolvabilité: questions internes UN باء- بداية الإعسار: المسائل الداخلية
    B. Le début de l'insolvabilité: questions internes UN باء- بداية الإعسار: المسائل الداخلية
    En effet, les affaires intérieures de la Palestine devraient être traitées au plan interne, par le biais d'un dialogue national et d'un processus de réconciliation nationale. UN وفي الواقع، ينبغي التعامل مع المسائل الداخلية الفلسطينية داخليا، من خلال الحوار الوطني وفي عملية المصالحة الوطنية.
    Le pouvoir exécutif est assumé par le Gouverneur, qui est responsable de la défense, des affaires étrangères, de la sécurité intérieure et de toutes les questions qui ne sont pas expressément définies comme étant des affaires intérieures. UN ويتولى الحاكم السلطة التنفيذية، وهو مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي وجميع المسائل التي لا تعد من المسائل الداخلية بموجب نص صريح.
    Mme Izata (Angola) dit que le Gouvernement angolais estime que la question de Taiwan doit être réglée par la Chine comme une affaire intérieure. UN 27 - السيدة إيزاتا (أنغولا): قالت إن حكومة بلدها ترى أنه ينبغي أن تحل قضية تايوان بوصفها من المسائل الداخلية للصين.
    La Mission révise actuellement les instructions permanentes d'opération pour les projets à effet rapide et il a récemment été créé une nouvelle équipe spéciale intégrée qui est chargée de recenser les problèmes internes susceptibles de retarder l'application des projets et de les régler. UN تقوم البعثة حاليا بتنقيح إجراءات التشغيل الموحدة للمشاريع سريعة الأثر في حين أُنشئت مؤخرا فرقة عمل متكاملة جديدة لتحديد ومعالجة المسائل الداخلية التي يمكن أن تؤخر تنفيذ المشاريع.
    Le représentant du Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth (Royaume-Uni) a expliqué que la distinction entre les questions nationales et internationales (par exemple, les questions d'aviation et de navigation maritime) était de moins en moins nette, ce qui expliquait en partie la différence de structure des réunions de 2003 et la participation d'autres ministères gouvernementaux. UN وأوضح ممثل وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث أن التمييز بين المسائل الداخلية والمسائل الدولية (مثلا بشأن مسائل الطيران والمسائل البحرية) يزداد عدم وضوحه، مما يفسر جزئيا اختلاف شكل اجتماعات سنة 2003 وإشراك إدارات حكومية أخرى فيها.
    questions internationales UN المسائل الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus