"المسائل العامة" - Traduction Arabe en Français

    • questions générales
        
    • questions d'ordre général
        
    • problèmes systémiques
        
    • questions systémiques
        
    • des problèmes d'ordre structurel
        
    • les problèmes d'ordre structurel
        
    • les problèmes structurels
        
    • les problèmes généraux
        
    • affaires publiques
        
    • questions structurelles
        
    • les grandes questions
        
    • textes de caractère général
        
    • Questions de caractère général
        
    Néanmoins, il est possible de mettre en évidence un ensemble de questions générales et transversales qu'il convient d'aborder. UN بيد أنه من الممكن إلقاء الضوء على سلسلة من المسائل العامة والعالمية المتداخلة التي يجب معالجتها.
    4. La section 2 ci-après présente des questions générales qui concernent l'ensemble des projets de recommandations. Les questions particulières sont traitées dans les sections 3 et suivantes. UN 4- وترد في الجزء 2 المسائل العامة التي تشمل جميع التوصيات، في حين ترد المسائل ذات الطابع الخاص في الجزء 3 وما بعده.
    Des conseils sont fournis sur des questions générales ou juridiques. UN توفير المشورة بشأن المسائل العامة والقانونية
    3.2 Réunions informelles sur les questions d'ordre général avec des personnalités invitées UN 3-2 عقد اجتماعات غير رسمية مع المتكلمين الضيوف بشأن المسائل العامة
    problèmes systémiques : renforcement du système multilatéral pour promouvoir le développement UN المسائل العامة: تعزيز النظام المتعدد الأطراف بغرض النهوض بالتنمية
    Aux paragraphes 9 à 18 ci-après, il présente ses commentaires sur un certain nombre de questions générales abordées dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes. UN وفي الفقرات 9 إلى 18 أدناه، تعلق اللجنة على عدد من المسائل العامة المتصلة بتقارير المجلس.
    Le Conseil s'est particulièrement préoccupé des questions générales relatives aux sanctions. UN تمثل أحد المجالات الخاصة التي تشغل بال المجلس في المسائل العامة المتصلة بالجزاءات.
    Le Conseil s'est particulièrement préoccupé des questions générales relatives aux sanctions. UN تمثل أحد المجالات الخاصة التي تشغل بال المجلس في المسائل العامة المتصلة بالجزاءات.
    On s'est néanmoins interrogé sur l'équilibre qu'il faudrait trouver entre de telles questions générales et des situations de conflit particulières. UN إلا أن مسألة أثيرت بشأن التوازن الصحيح الذي ينبغي تحقيقه بين هذه المسائل العامة وحالات الصراع المحددة.
    Temps supplémentaire que le personnel a consacré au traitement de questions générales et spécifiques. UN ● الوقت الإضافي أو العمل الإضافي المكرس من جانب الموظفين لتناول المسائل العامة والمحددة.
    questions générales relatives aux sanctions UN المسائل العامة المتصلة بالجزاءات
    Il organisera deux ateliers dont l'un sera consacré aux questions d'ordre général. UN وسيعقد الفريق العامل حلقة عمل عن المسائل العامة.
    Les incohérences éventuellement constatées au cours de la comptabilisation des fournitures sont tirées au clair avec le personnel, tandis que les questions d'ordre général sont adressées au Ministère de la santé pour suite à donner. UN وفي معرض اﻹفادة عن اﻹمدادات كان يجري استيضاح الموظفين عن أي فروق، في حال تبين وجودها أثناء الزيارات، بينما كانت المسائل العامة تثار مع وزارة الصحة لاتخاذ اجراءات بشأنها.
    Le Comité a toutefois demandé des éclaircissements sur un certain nombre de questions d'ordre général, mentionnées ci-après. UN غير أن اللجنة طلبت إيضاحات بشأن عدد من المسائل العامة كما هو مبين أدناه.
    Dans ce contexte, la collecte systématique de données permettra d'analyser rapidement les problèmes systémiques transversaux et de formuler les recommandations idoines. UN وفي هذا السياق، سيُمكّن جمع البيانات المتسق من تحليل المسائل العامة الشاملة في الوقت المناسب وصياغة التوصيات المناسبة.
    Le Comité des commissaires aux comptes joue un rôle important en recensant les problèmes systémiques. UN ويضطلع المجلس بدور هام في تحديد هذه المسائل العامة.
    Ces réunions permettent également de recenser les problèmes systémiques à l'échelle de l'Organisation et de formuler des recommandations pertinentes. UN وتساعد هذه الاجتماعات أيضا على تحديد المسائل العامة على نطاق المنظمة وصياغة التوصيات بشأنها.
    Les questions systémiques sont aussi l'autre domaine qui mérite davantage d'attention de la part de la communauté internationale. UN والمجال الآخر الذي يستحق أن يعزز المجتمع الدولي اهتمامه به هو المسائل العامة.
    Par-delà la mise en œuvre des recommandations du Comité, il s'emploie aussi à résoudre des problèmes d'ordre structurel sous-jacents. UN ويسعى الصندوق أيضا إلى تجاوز تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بحيث يقوم بمعالجة المسائل العامة الأساسية.
    Dossiers reçus et analysés afin de déceler les problèmes d'ordre structurel pouvant apparaître dans les missions de maintien de la paix. UN من القضايا الواردة جرى تحليلها لتحديد المسائل العامة الناشئة في بعثات حفظ السلام.
    Lors de l'établissement de son rapport annuel, le Bureau s'efforce de maintenir un équilibre entre les problèmes structurels recensés en raison du nombre de cas signalés et ceux qui, même s'ils ne sont pas encore très nombreux, sont néanmoins préoccupants et risquent de s'aggraver si le nécessaire n'est pas fait. UN وعندما يقوم المكتب بتحديد المسائل العامة لإدراجها في تقريره السنوي، يحاول التوفيق بين المسائل التي هي عامة بحكم حجم عدد القضايا المتعلقة بها، والمسائل الأخرى المثيرة للقلق والتي يلاحظ أنه، رغم عدم كثرتها، هناك احتمالات في أن تتفاقم إن لم تعالج على النحو السليم.
    La mission a examiné les problèmes généraux de l'Initiative, les défis et les opportunités rencontrés dans la mise en oeuvre des activités des projets et les contraintes qui sont apparues au niveau opérationnel. UN وقامت البعثة بدراسة المسائل العامة لمبادرة التنمية البشرية، والتحديات والفرص التي صودفت في تنفيذ أنشطة المشاريع، والعقبات التي توجد على المستوى التنفيذي.
    :: Droit à l'information permettant aux personnes handicapées de se prononcer en connaissance de cause sur les affaires publiques et politiques. UN :: الحق في الحصول على المعلومات التي تساعد المعوقين في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل العامة والسياسية.
    L'on trouvera néanmoins ci-après quelques exemples des initiatives que l'Organisation a prises dans différents domaines pour aider à résoudre les questions structurelles de caractère général et empêcher qu'elles ne se renouvellent. UN ومع ذلك، ترد أدناه بضعة أمثلة عن المبادرات التي اتخذتها المنظمة بشأن عوامل متعددة تساعد على معالجة المسائل العامة الواسعة النطاق ومنع تكرار نشوئها.
    Questions prioritaires Les membres du groupe ont soulevé les grandes questions suivantes : UN تمت إثارة المسائل العامة التالية أثناء المناقشة:
    textes de caractère général UN المسائل العامة
    On a souligné à ce propos la nécessité d'aborder non seulement les Questions de caractère général mais aussi les aspects techniques des différentes opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، جرى التأكيد على الحاجة إلى عدم الاقتصار على تناول المسائل العامة وإنما أيضا على ضرورة التطرق للجوانب الفنية لكل بعثة من بعثات حفظ السلام على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus